Great Is the Lord

Of David.

35 Contend, O Lord, with those who (A)contend with me;
    (B)fight against those who fight against me!
Take hold of (C)shield and buckler
    and rise for my help!
Draw the spear and javelin[a]
    against my pursuers!
Say to my soul,
    “I am your salvation!”

(D)Let them be (E)put to shame and dishonor
    who seek after my life!
Let them be (F)turned back and disappointed
    who devise evil against me!
Let them be like (G)chaff before the wind,
    with the angel of the Lord driving them away!
Let their way be dark and (H)slippery,
    with the angel of the Lord pursuing them!

For (I)without cause (J)they hid their net for me;
    without cause they dug (K)a pit for my life.[b]
Let (L)destruction come upon him (M)when he does not know it!
And let the net that he hid ensnare him;
    let him fall into it—to his destruction!

Then my soul will rejoice in the Lord,
    (N)exulting in his salvation.
10 All my (O)bones shall say,
    “O Lord, (P)who is like you,
delivering the poor
    from him who is too strong for him,
    the poor and needy from him who robs him?”

11 (Q)Malicious[c] witnesses rise up;
    they ask me of things that I do not know.
12 (R)They repay me evil for good;
    my soul is bereft.[d]
13 But I, (S)when they were sick—
    I (T)wore sackcloth;
    I (U)afflicted myself with fasting;
I prayed (V)with head bowed[e] on my chest.
14     I went about as though I grieved for my friend or my brother;
as one who laments his mother,
    I (W)bowed down in mourning.

15 But at my stumbling they rejoiced and gathered;
    they gathered together against me;
(X)wretches whom I did not know
    tore at me without ceasing;
16 like profane mockers at a feast,[f]
    they (Y)gnash at me with their teeth.

17 How long, O Lord, will you (Z)look on?
    Rescue me from their destruction,
    (AA)my precious life from the lions!
18 I will thank you in (AB)the great congregation;
    in the mighty throng I will praise you.

19 (AC)Let not those rejoice over me
    who are (AD)wrongfully my foes,
and let not those (AE)wink the eye
    who (AF)hate me (AG)without cause.
20 For they do not speak peace,
    but against those who are quiet in the land
    they devise words of deceit.
21 They (AH)open wide their mouths against me;
    they say, (AI)“Aha, Aha!
    Our eyes have seen it!”

22 (AJ)You have seen, O Lord; (AK)be not silent!
    O Lord, (AL)be not far from me!
23 Awake and (AM)rouse yourself for (AN)my vindication,
    for my cause, my God and my Lord!
24 (AO)Vindicate me, O Lord, my God,
    according to your righteousness,
    and (AP)let them not rejoice over me!
25 Let them not say in their hearts,
    (AQ)“Aha, our heart's desire!”
Let them not say, (AR)“We have swallowed him up.”

26 Let them be (AS)put to shame and disappointed altogether
    who rejoice at my calamity!
Let them be (AT)clothed with shame and dishonor
    who (AU)magnify themselves against me!

27 Let those who delight in my righteousness
    shout for joy and be glad
    (AV)and say evermore,
(AW)“Great is the Lord,
    who (AX)delights in the welfare of his servant!”
28 Then my (AY)tongue shall tell of your righteousness
    and of your praise all the day long.

Footnotes

  1. Psalm 35:3 Or and close the way
  2. Psalm 35:7 The word pit is transposed from the preceding line; Hebrew For without cause they hid the pit of their net for me; without cause they dug for my life
  3. Psalm 35:11 Or Violent
  4. Psalm 35:12 Hebrew it is bereavement to my soul
  5. Psalm 35:13 Or my prayer shall turn back
  6. Psalm 35:16 The meaning of the Hebrew phrase is uncertain

求耶和華拯救懲罰其敵

35 大衛的詩。

耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭;與我相戰的,求你與他們相戰。
拿著大小的盾牌,起來幫助我;
抽出槍來,擋住那追趕我的。求你對我的靈魂說:「我是拯救你的!」
願那尋索我命的,蒙羞受辱;願那謀害我的,退後羞愧。
願他們像風前的糠,有耶和華的使者趕逐他們。
願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。
因他們無故地為我暗設網羅,無故地挖坑要害我的性命。
願災禍忽然臨到他身上,願他暗設的網纏住自己,願他落在其中遭災禍。
我的心必靠耶和華快樂,靠他的救恩高興。
10 我的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你,救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?」
11 凶惡的見證人起來,盤問我所不知道的事。
12 他們向我以惡報善,使我的靈魂孤苦。
13 至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心,我所求的都歸到自己的懷中。
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我,他們不住地把我撕裂。
16 他們如同席上好戲笑的狂妄人,向我咬牙。
17 主啊,你看著不理要到幾時呢?求你救我的靈魂脫離他們的殘害,救我的生命[a]脫離少壯獅子。
18 我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀,不容那無故恨我的向我擠眼。
20 因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語,害地上的安靜人。
21 他們大大張口攻擊我,說:「啊哈!啊哈!我們的眼已經看見了!」
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口。主啊,求你不要遠離我。
23 我的神我的主啊,求你奮興醒起,判清我的事,申明我的冤。
24 耶和華我的神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。
25 不容他們心裡說:「阿哈!遂我們的心願了!」不容他們說:「我們已經把他吞了!」
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞,願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱。
27 願那喜悅我冤屈得申[b]的歡呼快樂,願他們常說:「當尊耶和華為大,耶和華喜悅他的僕人平安。」
28 我的舌頭要終日論說你的公義,時常讚美你。

Footnotes

  1. 詩篇 35:17 「生命」原文作「獨一者」。
  2. 詩篇 35:27 「冤屈得申」原文作「公義」。

Psalm 35

Of David.

Contend,(A) Lord, with those who contend with me;
    fight(B) against those who fight against me.
Take up shield(C) and armor;
    arise(D) and come to my aid.(E)
Brandish spear(F) and javelin[a](G)
    against those who pursue me.
Say to me,
    “I am your salvation.(H)

May those who seek my life(I)
    be disgraced(J) and put to shame;(K)
may those who plot my ruin
    be turned back(L) in dismay.
May they be like chaff(M) before the wind,
    with the angel of the Lord(N) driving them away;
may their path be dark and slippery,
    with the angel of the Lord pursuing them.

Since they hid their net(O) for me without cause(P)
    and without cause dug a pit(Q) for me,
may ruin overtake them by surprise—(R)
    may the net they hid entangle them,
    may they fall into the pit,(S) to their ruin.
Then my soul will rejoice(T) in the Lord
    and delight in his salvation.(U)
10 My whole being will exclaim,
    “Who is like you,(V) Lord?
You rescue the poor from those too strong(W) for them,
    the poor and needy(X) from those who rob them.”

11 Ruthless witnesses(Y) come forward;
    they question me on things I know nothing about.
12 They repay me evil for good(Z)
    and leave me like one bereaved.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth(AA)
    and humbled myself with fasting.(AB)
When my prayers returned to me unanswered,
14     I went about mourning(AC)
    as though for my friend or brother.
I bowed my head in grief
    as though weeping for my mother.
15 But when I stumbled, they gathered in glee;(AD)
    assailants gathered against me without my knowledge.
    They slandered(AE) me without ceasing.
16 Like the ungodly they maliciously mocked;[b](AF)
    they gnashed their teeth(AG) at me.

17 How long,(AH) Lord, will you look on?
    Rescue me from their ravages,
    my precious life(AI) from these lions.(AJ)
18 I will give you thanks in the great assembly;(AK)
    among the throngs(AL) I will praise you.(AM)
19 Do not let those gloat over me
    who are my enemies(AN) without cause;
do not let those who hate me without reason(AO)
    maliciously wink the eye.(AP)
20 They do not speak peaceably,
    but devise false accusations(AQ)
    against those who live quietly in the land.
21 They sneer(AR) at me and say, “Aha! Aha!(AS)
    With our own eyes we have seen it.”

22 Lord, you have seen(AT) this; do not be silent.
    Do not be far(AU) from me, Lord.
23 Awake,(AV) and rise(AW) to my defense!
    Contend(AX) for me, my God and Lord.
24 Vindicate me in your righteousness, Lord my God;
    do not let them gloat(AY) over me.
25 Do not let them think, “Aha,(AZ) just what we wanted!”
    or say, “We have swallowed him up.”(BA)

26 May all who gloat(BB) over my distress(BC)
    be put to shame(BD) and confusion;
may all who exalt themselves over me(BE)
    be clothed with shame and disgrace.
27 May those who delight in my vindication(BF)
    shout for joy(BG) and gladness;
may they always say, “The Lord be exalted,
    who delights(BH) in the well-being of his servant.”(BI)

28 My tongue will proclaim your righteousness,(BJ)
    your praises all day long.(BK)

Footnotes

  1. Psalm 35:3 Or and block the way
  2. Psalm 35:16 Septuagint; Hebrew may mean Like an ungodly circle of mockers,