Add parallel Print Page Options

The Voice of Yahweh

A Psalm of David.

29 (A)Ascribe to Yahweh, O [a]sons of the mighty,
Ascribe to Yahweh glory and strength.
Ascribe to Yahweh the glory of His name;
Worship Yahweh (B)in the splendor of holiness.

The (C)voice of Yahweh is upon the waters;
The God of glory (D)thunders,
Yahweh is over [b](E)many waters.
The voice of Yahweh is (F)powerful,
The voice of Yahweh is full of splendor.
The voice of Yahweh breaks the cedars;
Indeed, Yahweh breaks in pieces (G)the cedars of Lebanon.
He makes Lebanon (H)skip like a calf,
And (I)Sirion like a young wild ox.
The voice of Yahweh hews out [c]flames of fire.
The voice of Yahweh causes the wilderness to tremble;
Yahweh causes the wilderness of (J)Kadesh to tremble.
The voice of Yahweh makes (K)the deer to calve
And strips the forests bare;
And (L)in His temple everything says, “Glory!”

10 Yahweh sat enthroned over the (M)flood;
Indeed, Yahweh sits as (N)King forever.
11 [d]Yahweh will give (O)strength to His people;
[e]Yahweh will bless His people with (P)peace.

Footnotes

  1. Psalm 29:1 Or sons of gods
  2. Psalm 29:3 Or great
  3. Psalm 29:7 Lightning
  4. Psalm 29:11 Or May Yahweh give
  5. Psalm 29:11 Or May Yahweh bless

Psalm 29

The God of Glory Thunders

Heading
A psalm by David.

The God of Glory Thunders

Ascribe to the Lord, you sons of God,[a]
Ascribe to the Lord glory and strength.
Ascribe to the Lord the glory of his name.
Bow down to the Lord in the splendor of holiness.
The voice of the Lord is heard over the waters.
The God of glory thunders.
The Lord thunders above the mighty waters.
The voice of the Lord thunders in power.
The voice of the Lord thunders in majesty.
The voice of the Lord breaks the cedars.
The Lord shatters the cedars of Lebanon.
He makes Mount Lebanon skip like a calf.
Sirion[b] skips like a young wild ox.
The voice of the Lord slashes with flashes of fire.
The voice of the Lord shakes the wilderness.
The Lord shakes the Wilderness of Kadesh.
The voice of the Lord destroys the oaks[c]
and strips the forests bare.
So in his temple they all say, “Glory!”
10 The Lord is seated over the flood.
The Lord is seated as King forever.
11 The Lord gives strength to his people.
The Lord blesses his people with peace.

Footnotes

  1. Psalm 29:1 In this verse the Hebrew word translated God is elim rather than the usual elohim. Elim could also be translated mighty ones or heavenly beings. It seems to refer to the angels.
  2. Psalm 29:6 Sirion and Mount Lebanon are names for Mount Hermon.
  3. Psalm 29:9 Or makes the deer give birth. The Hebrew text provides vowels for the word as if it were the word for deer, rather than the word for oaks. Shattering oaks seems to fit the context and the parallelism better than makes the deer give birth.