Add parallel Print Page Options

求耶和華垂聽其祈求

28 大衛的詩。

耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如將死的人一樣。
我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。
不要把我和惡人並作孽的一同除掉,他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。

頌耶和華因允其求

耶和華是應當稱頌的!因為他聽了我懇求的聲音。

耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裡倚靠他,就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

The Lord Is My Strength and My Shield

Of David.

28 To you, O Lord, I call;
    (A)my rock, be not deaf to me,
lest, if you (B)be silent to me,
    I become like those who (C)go down to the pit.
(D)Hear the voice of my pleas for mercy,
    when I cry to you for help,
when I (E)lift up my hands
    (F)toward your most holy sanctuary.[a]

Do not (G)drag me off with the wicked,
    with the workers of evil,
(H)who speak peace with their neighbors
    while evil is in their hearts.
(I)Give to them according to their work
    and according to the evil of their deeds;
give to them according to the work of their hands;
    (J)render them their due reward.
Because they (K)do not regard the works of the Lord
    or the work of his hands,
he will tear them down and build them up no more.

Blessed be the Lord!
    For he has (L)heard the voice of my pleas for mercy.
The Lord is my strength and (M)my shield;
    in him my heart (N)trusts, and I am helped;
my heart exults,
    and with my (O)song I give thanks to him.

The Lord is the strength of his people;[b]
    he is (P)the saving refuge of his anointed.
Oh, save your people and bless (Q)your heritage!
    (R)Be their shepherd and (S)carry them forever.

Footnotes

  1. Psalm 28:2 Hebrew your innermost sanctuary
  2. Psalm 28:8 Some Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac; most Hebrew manuscripts is their strength

簡約書亞繼摩西職

15 摩西對耶和華說: 16 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾, 17 可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊群一般。」 18 耶和華對摩西說:「的兒子約書亞是心中有聖靈的,你將他領來,按手在他頭上, 19 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。 20 又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。 21 他要站在祭司以利亞撒面前,以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要遵以利亞撒的命出入。」 22 於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前, 23 按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。

Read full chapter

15 Moses spoke to the Lord, saying, 16 “Let the Lord, (A)the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation 17 who (B)shall go out before them and come in before them, who shall lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be (C)as sheep that have no shepherd.” 18 So the Lord said to Moses, “Take (D)Joshua the son of Nun, a man (E)in whom is the Spirit, and (F)lay your hand on him. 19 Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall (G)commission him in their sight. 20 You shall invest him with some of your authority, (H)that all the congregation of the people of Israel may obey. 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him (I)by the judgment of the Urim before the Lord. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the people of Israel with him, the whole congregation.” 22 And Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and made him stand before Eleazar the priest and the whole congregation, 23 and he laid his hands on him and (J)commissioned him as the Lord directed through Moses.

Read full chapter

你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。

神的道不被捆綁

我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 10 所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。 11 有可信的話說:我們若與基督同死,也必與他同活; 12 我們若能忍耐,也必和他一同做王;我們若不認他,他也必不認我們; 13 我們縱然失信,他仍是可信的,因為他不能背乎自己。

Read full chapter

Remember Jesus Christ, (A)risen from the dead, the (B)offspring of David, (C)as preached in my gospel, (D)for which I am suffering, (E)bound with chains as a criminal. But (F)the word of God is not bound! 10 Therefore (G)I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain (H)the salvation that is in Christ Jesus with (I)eternal glory. 11 The saying is (J)trustworthy, for:

(K)If we have died with him, we will also (L)live with him;
12 (M)if we endure, we will also reign with him;
(N)if we deny him, he also will deny us;
13 (O)if we are faithless, (P)he remains faithful—

for (Q)he cannot deny himself.

Read full chapter