(A)Hear, O Lord, when I cry aloud;
    be gracious to me and answer me!
You have said, (B)“Seek[a] my face.”
My heart says to you,
    “Your face, Lord, do I seek.”[b]
    (C)Hide not your face from me.
Turn not your servant away in anger,
    O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
    (D)O God of my salvation!
10 For (E)my father and my mother have forsaken me,
    but the Lord will (F)take me in.

11 (G)Teach me your way, O Lord,
    and lead me on (H)a level path
    because of my enemies.
12 (I)Give me not up to the will of my adversaries;
    for (J)false witnesses have risen against me,
    and they (K)breathe out violence.

13 I believe that I shall look[c] upon (L)the goodness of the Lord
    in (M)the land of the living!
14 (N)Wait for the Lord;
    (O)be strong, and let your heart take courage;
    wait for the Lord!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 27:8 The command (seek) is addressed to more than one person
  2. Psalm 27:8 The meaning of the Hebrew verse is uncertain
  3. Psalm 27:13 Other Hebrew manuscripts Oh! Had I not believed that I would look

耶和華啊,我用聲音呼籲的時候,求你垂聽,並求你憐恤我,應允我。
你說:「你們當尋求我的面。」那時我心向你說:「耶和華啊,你的面我正要尋求。」
不要向我掩面,不要發怒趕逐僕人,你向來是幫助我的。救我的神啊,不要丟掉我,也不要離棄我!
10 我父母離棄我,耶和華必收留我。
11 耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
12 求你不要把我交給敵人,遂其所願,因為妄作見證的和口吐凶言的起來攻擊我。
13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。
14 要等候耶和華!當壯膽,堅固你的心!我再說,要等候耶和華!

Read full chapter

Jacob Blesses His Sons

49 (A)Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you (B)in days to come.

“Assemble and listen, O sons of Jacob,
    listen to Israel your father.

Read full chapter

雅各作歌預言將來之事

49 雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。 雅各的兒子們,你們要聚集而聽,要聽你們父親以色列的話。

Read full chapter

“Judah, (A)your brothers shall praise you;
    (B)your hand shall be on the neck of your enemies;
    (C)your father's sons shall bow down before you.
Judah is (D)a lion's cub;
    from the prey, my son, you have gone up.
(E)He stooped down; he crouched as a lion
    and as a lioness; who dares rouse him?
10 The (F)scepter shall not depart from Judah,
    nor the ruler's staff (G)from between his feet,
until tribute comes to him;[a]
    and to him shall be the obedience of the peoples.
11 Binding his foal to the vine
    and his donkey's colt to the choice vine,
he has washed his garments in wine
    and his vesture in the blood of grapes.
12 His (H)eyes are darker than wine,
    and his teeth whiter than milk.

13 (I)“Zebulun shall dwell at the (J)shore of the sea;
    he shall become a haven for ships,
    and his border shall be at Sidon.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 49:10 By a slight revocalization; a slight emendation yields (compare Septuagint, Syriac, Targum) until he comes to whom it belongs; Hebrew until Shiloh comes, or until he comes to Shiloh

猶大啊,你弟兄們必讚美你,你手必掐住仇敵的頸項,你父親的兒子們必向你下拜。 猶大是個小獅子。我兒啊,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你? 10 圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅[a]來到,萬民都必歸順。 11 猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。 12 他的眼睛必因酒紅潤,他的牙齒必因奶白亮。

13 西布倫必住在海口,必成為停船的海口,他的境界必延到西頓

Read full chapter

Notas al pie

  1. 創世記 49:10 就是「賜平安者」。

21 (A)“Naphtali is a doe let loose
    that bears beautiful fawns.[a]

22 “Joseph is (B)a fruitful bough,
    a fruitful bough by a spring;
    his branches run over the wall.[b]
23 The archers (C)bitterly attacked him,
    shot at him, and harassed him severely,
24 yet (D)his bow remained unmoved;
    his arms[c] were made agile
by the hands of the (E)Mighty One of Jacob
    (from there is (F)the Shepherd,[d] (G)the Stone of Israel),
25 (H)by the God of your father who will help you,
    by (I)the Almighty[e] (J)who will bless you
    with blessings of heaven above,
blessings of the deep that crouches beneath,
    blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of your father
    are mighty beyond the blessings of my parents,
    up to the bounties (K)of the everlasting hills.[f]
May they be (L)on the head of Joseph,
    and on the brow of him who was set apart from his brothers.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 49:21 Or he gives beautiful words, or that bears fawns of the fold
  2. Genesis 49:22 Or Joseph is a wild donkey, a wild donkey beside a spring, his wild colts beside the wall
  3. Genesis 49:24 Hebrew the arms of his hands
  4. Genesis 49:24 Or by the name of the Shepherd
  5. Genesis 49:25 Hebrew Shaddai
  6. Genesis 49:26 A slight emendation yields (compare Septuagint) the blessings of the eternal mountains, the bounties of the everlasting hills

21 拿弗他利是被釋放的母鹿,他出佳美的言語。

22 約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果的枝子,他的枝條探出牆外。 23 弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。 24 但他的弓仍舊堅硬,他的手健壯敏捷,這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。 25 你父親的神必幫助你,那全能者必將天上所有的福、地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。 26 你父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界。這些福必降在約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。

Read full chapter

Zechariah's Prophecy

67 And his father Zechariah (A)was filled with the Holy Spirit and (B)prophesied, saying,

68 (C)“Blessed be the Lord (D)God of Israel,
    for he has (E)visited and (F)redeemed his people
69 and (G)has raised up (H)a horn of salvation for us
    (I)in the house of his servant David,
70 (J)as (K)he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
71 (L)that we should be saved from our enemies
    and from the hand of all who hate us;
72 (M)to show the mercy promised to our fathers
    and (N)to remember his holy (O)covenant,
73 (P)the oath that he swore to our father Abraham, to grant us
74     that we, being delivered from the hand of our enemies,
might serve him (Q)without fear,
75     (R)in holiness and righteousness before him (S)all our days.
76 And you, child, will be called (T)the prophet of (U)the Most High;
    for (V)you will go before the Lord to prepare his ways,
77 to give knowledge of salvation to his people
    (W)in the forgiveness of their sins,
78 because of the (X)tender mercy of our God,
    whereby (Y)the sunrise shall (Z)visit us[a] (AA)from on high
79 to (AB)give light to (AC)those who sit in darkness and in the shadow of death,
    to guide our feet into (AD)the way of (AE)peace.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 1:78 Or when the sunrise shall dawn upon us; some manuscripts since the sunrise has visited us

預言救恩臨到以色列人

67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說: 68 「主以色列的神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖, 69 在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角, 70 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話, 71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手; 72 向我們列祖施憐憫、記念他的聖約, 73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓, 74 叫我們既從仇敵手中被救出來, 75 就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。 76 孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的前面,預備他的道路, 77 叫他的百姓因罪得赦就知道救恩。 78 因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, 79 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」

Read full chapter