Trust in the Name of the Lord Our God

To the choirmaster. A Psalm of David.

20 May the Lord (A)answer you in the day of trouble!
    May (B)the name of the God of Jacob (C)protect you!
May he send you help from (D)the sanctuary
    and give you support from (E)Zion!
May he (F)remember all your offerings
    and regard with favor your burnt sacrifices! Selah

May he (G)grant you your heart's desire
    and fulfill all your plans!
May we shout for joy over (H)your salvation,
    and in the name of our God set up our (I)banners!
May the Lord fulfill all your petitions!

Now I know that the Lord saves his anointed;
    he will answer him from his holy heaven
    with (J)the saving might of his right hand.
Some trust in (K)chariots and some in (L)horses,
    (M)but we trust in the name of the Lord our God.
They collapse and fall,
    but we rise and stand upright.

O Lord, save (N)the king!
    May he answer us when we call.

祈耶和華援其受膏者使之得勝

20 大衛的詩,交於伶長。

願耶和華在你遭難的日子應允你,願名為雅各神的高舉你。
願他從聖所救助你,從錫安堅固你;
記念你的一切供獻,悅納你的燔祭;(細拉)
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。
我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的!
現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。
他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。
求耶和華施行拯救,我們呼求的時候,願王應允我們!

The Call of Abram

12 Now (A)the Lord said[a] to Abram, “Go from your country[b] and your kindred and your father's house to the land that I will show you. (B)And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. (C)I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and (D)in you all the families of the earth shall be blessed.”[c]

So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from (E)Haran. And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the people that they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan, Abram (F)passed through the land to the place at Shechem, to (G)the oak[d] of (H)Moreh. At that time (I)the Canaanites were in the land. Then the Lord appeared to Abram and said, (J)“To your offspring I will give this land.” So he built there an altar to the Lord, who had appeared to him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 12:1 Or had said
  2. Genesis 12:1 Or land
  3. Genesis 12:3 Or by you all the families of the earth shall bless themselves
  4. Genesis 12:6 Or terebinth

應許萬族因亞伯蘭得福

12 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。 為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」 亞伯蘭就照著耶和華的吩咐去了,羅得也和他同去。亞伯蘭哈蘭的時候年七十五歲。 亞伯蘭將他妻子撒萊和侄兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南地。 亞伯蘭經過那地,到了示劍地方,摩利橡樹那裡。那時,迦南人住在那地。 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。

Read full chapter

By Faith

11 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of (A)things not seen. For by it the people of old received their commendation. By faith we understand that the universe was created by (B)the word of God, so that what is seen was not made out of (C)things that are visible.

By faith (D)Abel offered to God (E)a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And (F)through his faith, though he died, he (G)still speaks. By faith (H)Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God (I)must believe that he exists and (J)that he rewards those who seek him. By faith (K)Noah, being warned by God concerning (L)events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of (M)the righteousness that comes by faith.

By faith (N)Abraham obeyed when he was called to go out to a place (O)that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going. By faith he went to live in (P)the land of promise, as in a foreign land, (Q)living in tents (R)with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise. 10 For he was looking forward to (S)the city that has (T)foundations, (U)whose designer and builder is God. 11 By faith (V)Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered (W)him faithful who had promised. 12 Therefore from one man, and (X)him as good as dead, were born descendants (Y)as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.

Read full chapter

人非有信不能得神的喜悅

11 信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 古人在這信上得了美好的證據。 我們因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的並不是從顯然之物造出來的。 亞伯因著信獻祭於神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信仍舊說話。 以諾因著信被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 人非有信就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。

盼望有根基之城

亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。 他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒雅各一樣。 10 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營、所建造的。 11 因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。 12 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

Read full chapter