Add parallel Print Page Options

Psalm 17

A prayer of David.

O Lord, hear my plea for justice.
    Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
    for it comes from honest lips.
Declare me innocent,
    for you see those who do right.

You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
    You have scrutinized me and found nothing wrong.
    I am determined not to sin in what I say.
I have followed your commands,
    which keep me from following cruel and evil people.
My steps have stayed on your path;
    I have not wavered from following you.

I am praying to you because I know you will answer, O God.
    Bend down and listen as I pray.
Show me your unfailing love in wonderful ways.
    By your mighty power you rescue
    those who seek refuge from their enemies.
Guard me as you would guard your own eyes.[a]
    Hide me in the shadow of your wings.
Protect me from wicked people who attack me,
    from murderous enemies who surround me.
10 They are without pity.
    Listen to their boasting!
11 They track me down and surround me,
    watching for the chance to throw me to the ground.
12 They are like hungry lions, eager to tear me apart—
    like young lions hiding in ambush.

13 Arise, O Lord!
    Stand against them, and bring them to their knees!
    Rescue me from the wicked with your sword!
14 By the power of your hand, O Lord,
    destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
    May their children have plenty,
    leaving an inheritance for their descendants.
15 Because I am righteous, I will see you.
    When I awake, I will see you face to face and be satisfied.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:8 Hebrew as the pupil of your eye.

Ang Pag-ampo sa Tawo nga Matarong

17 Ginoo, pamatia ang akong pagpangayo ug hustisya.
Pamatia ang akong matinud-anong pag-ampo.
Nasayod ka kon unsa ang husto,
busa ikaw ang makahukom nga wala akoy sala.
Imong gisusi ang akong kasingkasing bisan sa gabii.
Gisulayan mo ako ug wala kay nakita nga sala kanako.
Determinado ako nga dili mosulti ug daotan
sama sa ginabuhat sa uban.
Pinaagi sa pagtuman sa imong mga sugo,
nalikayan ko ang pagsunod sa mga daotan.
Gisunod ko kanunay ang imong pamaagi
ug wala ako mosimang gikan niini.

O Dios, nagaampo ako kanimo
kay nasayod ako nga tubagon mo ako.
Pamatia ang akong pag-ampo.
Ipakita ang katingalahan mong gugma.
Pinaagi sa imong gahom, giluwas mo ang mga tawo nga nagapangayo kanimo ug proteksyon gikan sa ilang mga kaaway.
Ampingi ako nga sama sa pag-amping mo sa imong mga mata,
ug panalipdi ako sama sa pagpanalipod sa langgam sa iyang piso ilalom sa iyang mga pako.
Panalipdi ako gikan sa daotan kong mga kaaway nga nagalibot ug nagatinguha sa pagpatay kanako.
10 Wala silay kalooy, ug mapahitas-on manulti.
11 Gisundan nila ako ug karon nagalibot na sila kanako.
Nagahulat sila ug higayon nga ila akong malaglag.
12 Sama sila sa liyon nga nagaatang sa iyang tagoanan,
ug andam sa pagkunis-kunis sa iyang mabiktima.

13 Sige na, Ginoo, atubanga ang daotan kong mga kaaway ug pildiha sila.
Luwasa ako gikan kanila pinaagi sa imong gahom.[a]
14 Luwasa ako gikan niining mga tawhana nga mga butang lang dinhi sa kalibotan ang gihunahuna.
Siloti sila sa silot nga gitagana mo kanila,
apil na ang ilang mga kabataan ug kaapohan.

15 Apan ako makakita kanimo,
kay wala akoy nahimong sala.
Pagmata ko malipay gayod ako sa akong pagkakita kanimo.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:13 gahom: sa literal, espada.