In the Shadow of Your Wings

A (A)Prayer of David.

17 Hear a just cause, O Lord; (B)attend to my cry!
    Give ear to my prayer from lips free of deceit!
From your presence (C)let my vindication come!
    Let your eyes behold the right!

You have (D)tried my heart, you have (E)visited me by (F)night,
    you have (G)tested me, and you will find nothing;
    I have purposed that my mouth will not transgress.
With regard to the works of man, by the word of your lips
    I have avoided the ways of the violent.
My steps have (H)held fast to your paths;
    my feet have not slipped.

I (I)call upon you, for you will answer me, O God;
    (J)incline your ear to me; hear my words.
(K)Wondrously show[a] your steadfast love,
    O Savior of those who seek refuge
    from (L)their adversaries at your right hand.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 17:7 Or Distinguish me by

投靠耶和華者得脫惡敵

17 大衛的祈禱。

耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼籲,求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。
願我的判語從你面前發出,願你的眼睛觀看公正。
你已經試驗我的心,你在夜間鑒察我,你熬煉我,卻找不著什麼。我立志叫我口中沒有過失。
論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守,不行強暴人的道路。
我的腳踏定了你的路徑,我的兩腳未曾滑跌。
神啊,我曾求告你,因為你必應允我,求你向我側耳,聽我的言語。
求你顯出你奇妙的慈愛來,你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們的人。

Read full chapter

15 As for me, I shall (A)behold your face in righteousness;
    when I (B)awake, I shall be (C)satisfied with your likeness.

Read full chapter

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見[a]你的形象,就心滿意足了。

Read full chapter

Footnotes

  1. 詩篇 17:15 「見」或作「看」。

But you, Israel, (A)my servant,
    Jacob, (B)whom I have chosen,
    the offspring of Abraham, (C)my friend;
you whom I took from the ends of the earth,
    and called (D)from its farthest corners,
saying to you, “You are (E)my servant,
    (F)I have chosen you and not cast you off”;
10 fear not, for I am with you;
    be not dismayed, for I am your God;
I will strengthen you, I will help you,
    I will uphold you with (G)my righteous right hand.

Read full chapter

許助以色列人

「唯你,以色列我的僕人,雅各我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔, 你是我從地極所領[a]來的,從地角所召來的,且對你說:『你是我的僕人,我揀選你並不棄絕你。』 10 你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。

Read full chapter

Footnotes

  1. 以賽亞書 41:9 原文作:抓。

But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel, and not all are children of Abraham (A)because they are his offspring, but (B)“Through Isaac shall your offspring be named.” This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but (C)the children of the promise are counted as offspring. For this is what the promise said: (D)“About this time next year I will return, and Sarah shall have a son.” 10 And not only so, but (E)also when Rebekah had conceived children by one man, our forefather Isaac, 11 though they were not yet born and had done nothing either good or bad—in order that God's purpose of election might continue, not because of works but because of (F)him who calls— 12 she was told, (G)“The older will serve the younger.” 13 As it is written, (H)“Jacob I loved, but Esau I hated.”

Read full chapter

這不是說神的話落了空。因為從以色列生的,不都是以色列人; 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。 這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。 因為所應許的話是這樣說:「到明年這時候我要來,撒拉必生一個兒子。」 10 不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕, 11 雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來——只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主—— 12 神就對利百加說:「將來大的要服侍小的。」 13 正如經上所記:「雅各是我所愛的,以掃是我所惡的。」

Read full chapter