Put Not Your Trust in Princes

146 (A)Praise the Lord!
Praise the Lord, O my soul!
I will praise the Lord (B)as long as I live;
    (C)I will sing praises to my God while I have my being.

(D)Put not your trust in princes,
    (E)in a son of man, in whom there is (F)no salvation.
When (G)his breath departs, he returns to the earth;
    on that very day his plans perish.

(H)Blessed is he whose help is the God of Jacob,
    whose (I)hope is in the Lord his God,
(J)who made heaven and earth,
    the sea, and all that is in them,
(K)who keeps faith forever;
    (L)who executes justice for the oppressed,
    (M)who gives food to the hungry.

(N)The Lord sets the prisoners free;
    (O)the Lord opens the eyes of the blind.
(P)The Lord lifts up those who are bowed down;
    (Q)the Lord loves the righteous.
(R)The Lord watches over the sojourners;
    (S)he upholds the widow and the fatherless,
    but (T)the way of the wicked he brings to ruin.

10 (U)The Lord will reign forever,
    your God, O Zion, to all generations.
(V)Praise the Lord!

頌美耶和華之扶助

146 你們要讚美耶和華!我的心哪,你要讚美耶和華!
我一生要讚美耶和華,我還活的時候要歌頌我的神。
你們不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一點不能幫助。
他的氣一斷,就歸回塵土,他所打算的當日就消滅了。
雅各的神為幫助,仰望耶和華他神的,這人便為有福!
耶和華造天、地、海和其中的萬物,他守誠實直到永遠。
他為受屈的申冤,賜食物於飢餓的。耶和華釋放被囚的,
耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。
耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
10 耶和華要做王直到永遠,錫安哪,你的神要做王直到萬代。你們要讚美耶和華!

14 For a long time I have held my peace;
    I have kept still and restrained myself;
now I will cry out (A)like a woman in labor;
    I will gasp and pant.
15 (B)I will lay waste mountains and hills,
    and dry up all their vegetation;
I will turn the rivers into islands,[a]
    and dry up the pools.
16 (C)And I will lead the blind
    in a way that they do not know,
in paths that they have not known
    I will guide them.
I will turn the darkness before them into light,
    (D)the rough places into level ground.
These are the things I do,
    and I do not forsake them.
17 (E)They are turned back and utterly put to shame,
    who trust in carved idols,
who say to metal images,
    “You are our gods.”

Israel's Failure to Hear and See

18 Hear, you deaf,
    and look, you blind, that you may see!
19 Who is blind but my servant,
    or deaf as my messenger whom I send?
Who is blind as my dedicated one,[b]
    or blind as the servant of the Lord?
20 (F)He sees many things, but does not observe them;
    (G)his ears are open, but he does not hear.
21 The Lord was pleased, for his righteousness' sake,
    to magnify his law and make it glorious.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 42:15 Or into coastlands
  2. Isaiah 42:19 Or as the one at peace with me

14 「我許久閉口不言,靜默不語,現在我要喊叫像產難的婦人,我要急氣而喘哮。 15 我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 16 我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。 17 倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你是我們的神』,這等人要退後,全然蒙羞。

責民不信

18 「你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見! 19 誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢? 20 你看見許多事卻不領會,耳朵開通卻不聽見。」 21 耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法[a]為大為尊。

Read full chapter

Footnotes

  1. 以賽亞書 42:21 或作:訓誨。

And so, (A)from the day we heard, (B)we have not ceased to pray for you, asking that (C)you may be filled with the knowledge of his will in all (D)spiritual wisdom and understanding, 10 so as (E)to walk in a manner worthy of the Lord, (F)fully pleasing to him: (G)bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God; 11 (H)being strengthened with all power, according to his glorious might, for (I)all endurance and patience (J)with joy; 12 (K)giving thanks[a] to the Father, who has qualified you[b] to share in (L)the inheritance of the saints in light. 13 He (M)has delivered us from (N)the domain of darkness and transferred us to (O)the kingdom of (P)his beloved Son, 14 (Q)in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 1:12 Or patience, with joy giving thanks
  2. Colossians 1:12 Some manuscripts us

為門徒加增智慧力量忍耐禱告神

因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意, 10 好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道神; 11 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容。 12 又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 13 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裡; 14 我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。

Read full chapter