You Are My Refuge

A Maskil[a] of David, when he was in (A)the cave. A Prayer.

142 With my voice I (B)cry out to the Lord;
    with my voice I (C)plead for mercy to the Lord.
I (D)pour out my complaint before him;
    I tell my trouble before him.

When my spirit (E)faints within me,
    you know my way!
In the path where I walk
    they have (F)hidden a trap for me.
(G)Look to the (H)right and see:
    (I)there is none who takes notice of me;
(J)no refuge remains to me;
    no one cares for my soul.

I cry to you, O Lord;
    I say, “You are my (K)refuge,
    my (L)portion in (M)the land of the living.”
(N)Attend to my cry,
    for (O)I am brought very low!
Deliver me from my persecutors,
    (P)for they are too strong for me!
(Q)Bring me out of prison,
    that I may give thanks to your name!
The righteous will surround me,
    for you will (R)deal bountifully with me.

Footnotes

  1. Psalm 142:1 Probably a musical or liturgical term

身受艱苦求主眷顧

142 大衛在洞裡作的訓誨詩,乃是祈禱。

我發聲哀告耶和華,發聲懇求耶和華。
我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。
我的靈在我裡面發昏的時候,你知道我的道路。在我行的路上,敵人為我暗設網羅。
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。
耶和華啊,我曾向你哀求,我說:「你是我的避難所,在活人之地你是我的福分。」
求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。
求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。

The word of the Lord that came to Micah (A)of Moresheth (B)in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw (C)concerning (D)Samaria and Jerusalem.

The Coming Destruction

(E)Hear, you peoples, all of you;[a]
    (F)pay attention, O earth, and all that is in it,
and (G)let the Lord God be a witness against you,
    (H)the Lord from his holy temple.
For behold, (I)the Lord is coming out of (J)his place,
    and will come down and (K)tread upon the high places of the earth.
And (L)the mountains will melt under him,
    and the valleys will split open,
like wax before the fire,
    like waters poured down a steep place.
All this is for (M)the transgression of Jacob
    and for the sins of the house of Israel.
(N)What is the transgression of Jacob?
    Is it not (O)Samaria?
And what is (P)the high place of Judah?
    Is it not Jerusalem?

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:2 Hebrew all of them

以色列與猶大崇邪拜像干罪受罰

猶大約坦亞哈斯希西家在位的時候,摩利沙彌迦得耶和華的默示,論撒馬利亞耶路撒冷

萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,也都要側耳而聽!主耶和華從他的聖殿要見證你們的不是。 看哪,耶和華出了他的居所,降臨步行地的高處。 眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。 這都因雅各的罪過,以色列家的罪惡。雅各的罪過在哪裡呢?豈不是在撒馬利亞嗎?猶大的丘壇在哪裡呢?豈不是在耶路撒冷嗎?

Read full chapter

A Life Pleasing to God

Finally, then, brothers,[a] we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you (A)received from us (B)how you ought to walk and (C)to please God, just as you are doing, that you (D)do so more and more. For (E)you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. For this is the will of God, (F)your sanctification:[b] (G)that you abstain from sexual immorality; that each one of you know how to control his own (H)body[c] in holiness and (I)honor, not in (J)the passion of lust (K)like the Gentiles (L)who do not know God; that no one transgress and (M)wrong his brother in this matter, because the Lord is (N)an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you. For (O)God has not called us for (P)impurity, but in holiness. Therefore (Q)whoever disregards this, disregards not man but God, (R)who gives his Holy Spirit to you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:1 Or brothers and sisters; also verses 10, 13
  2. 1 Thessalonians 4:3 Or your holiness
  3. 1 Thessalonians 4:4 Or how to take a wife for himself; Greek how to possess his own vessel

勸門徒遠避淫行

弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。 你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。 神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行, 要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體, 不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。 不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。 神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。 所以,那棄絕的不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。

Read full chapter