13 For you (A)formed my inward parts;
    you (B)knitted me together in my mother's womb.
14 I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.[a]
(C)Wonderful are your works;
    my soul knows it very well.
15 (D)My frame was not hidden from you,
when I was being made in secret,
    intricately woven in (E)the depths of the earth.
16 Your eyes saw my unformed substance;
in your (F)book were written, every one of them,
    the days that were formed for me,
    when as yet there was none of them.

17 How precious to me are your (G)thoughts, O God!
    How vast is the sum of them!
18 (H)If I would count them, they are more than (I)the sand.
    I awake, and I am still with you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 139:14 Or for I am fearfully set apart

造物奇妙

13 我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。

14 我要稱謝你,因我受造奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡,那時我的形體並不向你隱藏。
16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度一日[a],你都寫在你的冊上了。

恩惠無窮

17 神啊,你的意念向我何等寶貴!其數何等眾多!

18 我若數點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍和你同在。

Read full chapter

Footnotes

  1. 詩篇 139:16 或作:我被造的肢體尚未有其一。

Jacob Meets Esau

33 And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, (A)Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants. And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all. He himself went on before them, (B)bowing himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

(C)But Esau ran to meet him and embraced him (D)and fell on his neck and kissed him, and they wept. And when Esau lifted up his eyes and saw the women and children, he said, “Who are these with you?” Jacob said, (E)“The children whom God has graciously given your servant.” Then the servants drew near, they and their children, and bowed down. Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down. Esau said, “What do you mean by (F)all this company[a] that I met?” Jacob answered, (G)“To find favor in the sight of my lord.” But Esau said, “I have enough, my brother; keep what you have for yourself.” 10 Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. (H)For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. 11 Please accept my (I)blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” Thus he (J)urged him, and he took it.

12 Then Esau said, “Let us journey on our way, and I will go ahead of[b] you.” 13 But Jacob said to him, “My lord knows that the children are frail, and that the nursing flocks and herds are a care to me. If they are driven hard for one day, all the flocks will die. 14 Let my lord pass on ahead of his servant, and I will lead on slowly, at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children, until I come to my lord (K)in Seir.”

15 So Esau said, “Let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? (L)Let me find favor in the sight of my lord.” 16 So Esau returned that day on his way to (M)Seir. 17 But Jacob journeyed to (N)Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 33:8 Hebrew camp
  2. Genesis 33:12 Or along with
  3. Genesis 33:17 Succoth means booths

弟兄相見

33 雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞拉結和兩個使女, 並且叫兩個使女和她們的孩子在前頭,利亞和她的孩子在後頭,拉結約瑟在儘後頭。 他自己在他們前頭過去,一連七次俯伏在地,才就近他哥哥。 以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項與他親嘴,兩個人就哭了。 以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」 於是兩個使女和她們的孩子前來下拜, 利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟拉結也前來下拜。 以掃說:「我所遇見的這些群畜是什麼意思呢?」雅各說:「是要在我主面前蒙恩的。」 以掃說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的仍歸你吧。」 10 雅各說:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我手裡收下這禮物。因為我見了你的面,如同見了神的面,並且你容納了我。 11 求你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。 12 以掃說:「我們可以起身前往,我在你前頭走。」 13 雅各對他說:「我主知道孩子們年幼嬌嫩,牛羊也正在乳養的時候,若是催趕一天,群畜都必死了。 14 求我主在僕人前頭走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我主那裡。」 15 以掃說:「容我把跟隨我的人留幾個在你這裡。」雅各說:「何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。」 16 於是,以掃當日起行回往西珥去了。 17 雅各就往疏割去,在那裡為自己蓋造房屋,又為牲畜搭棚,因此那地方名叫疏割[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 創世記 33:17 就是「棚」的意思。

Example of Hagar and Sarah

21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law? 22 For it is written that Abraham had two sons, (A)one by a slave woman and (B)one by a free woman. 23 But (C)the son of the slave was born according to the flesh, while (D)the son of the free woman was born through promise. 24 Now this may be interpreted allegorically: these women are two (E)covenants. (F)One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar. 25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia;[a] she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. 26 But (G)the Jerusalem above is free, and she is our mother. 27 For it is written,

(H)“Rejoice, O barren one who does not bear;
    break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
    than those of the one who has a husband.”

28 Now you,[b] brothers, (I)like Isaac, (J)are children of promise. 29 But just as at that time he who was born according to the flesh (K)persecuted him who was born according to the Spirit, (L)so also it is now. 30 But what does the Scripture say? (M)“Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.” 31 So, brothers, we are not children of the slave but (N)of the free woman.

Christ Has Set Us Free

For (O)freedom Christ has (P)set us free; (Q)stand firm therefore, and do not submit again to (R)a yoke of (S)slavery.

Footnotes

  1. Galatians 4:25 Some manuscripts For Sinai is a mountain in Arabia
  2. Galatians 4:28 Some manuscripts we

兩個婦人預表兩約

21 你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎? 22 因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。 23 然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 24 這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲 25 夏甲二字是指著阿拉伯西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。 26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。 27 因為經上記著:「不懷孕不生養的,你要歡樂!未曾經過產難的,你要高聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」 28 弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。 29 當時那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。 30 然而經上是怎麼說的呢?是說:「把使女和她兒子趕出去,因為使女的兒子不可與自主婦人的兒子一同承受產業。」 31 弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

基督使人得自由

基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。