Give Thanks to the Lord

Of David.

138 (A)I give you thanks, O Lord, with my whole heart;
    before (B)the gods I sing your praise;
I bow down (C)toward your (D)holy temple
    and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness,
    for you have exalted above all things
    your name and your word.[a]
On the day I called, you answered me;
    my strength of soul you increased.[b]

(E)All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord,
    for they have heard the words of your mouth,
and they shall sing of (F)the ways of the Lord,
    for great is the glory of the Lord.
(G)For though the Lord is high, he regards the lowly,
    but the haughty he knows from afar.

(H)Though I walk in the midst of trouble,
    you (I)preserve my life;
you (J)stretch out your hand against the wrath of my enemies,
    and your (K)right hand delivers me.
The Lord will (L)fulfill his purpose for me;
    (M)your steadfast love, O Lord, endures forever.
    Do not forsake (N)the work of your hands.

Notas al pie

  1. Psalm 138:2 Or you have exalted your word above all your name
  2. Psalm 138:3 Hebrew you made me bold in my soul with strength

歌頌耶和華之慈愛誠實

138 大衛的詩。

我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的[a]
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
耶和華雖高,仍看顧低微的人,他卻從遠處看出驕傲的人。
我雖行在患難中,你必將我救活。我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必救我。
耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。

Notas al pie

  1. 詩篇 138:2 或作:超乎你的名聲。

Joshua to Succeed Moses

12 The Lord said to Moses, “Go up into (A)this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel. 13 When you have seen it, you also (B)shall be gathered to your people, as your brother Aaron was, 14 (C)because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled, failing (D)to uphold me as holy at the waters before their eyes.” (These are (E)the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) 15 Moses spoke to the Lord, saying, 16 “Let the Lord, (F)the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation 17 who (G)shall go out before them and come in before them, who shall lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be (H)as sheep that have no shepherd.” 18 So the Lord said to Moses, “Take (I)Joshua the son of Nun, a man (J)in whom is the Spirit, and (K)lay your hand on him. 19 Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall (L)commission him in their sight. 20 You shall invest him with some of your authority, (M)that all the congregation of the people of Israel may obey. 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him (N)by the judgment of the Urim before the Lord. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the people of Israel with him, the whole congregation.” 22 And Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and made him stand before Eleazar the priest and the whole congregation, 23 and he laid his hands on him and (O)commissioned him as the Lord directed through Moses.

Read full chapter

示摩西將歸其列祖

12 耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。 13 看了以後,你也必歸到你列祖[a]那裡,像你哥哥亞倫一樣。 14 因為你們在的曠野,當會眾爭鬧的時候,違背了我的命,沒有在湧水之地會眾眼前尊我為聖。」(這水就是的曠野加低斯米利巴水。)

簡約書亞繼摩西職

15 摩西對耶和華說: 16 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾, 17 可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊群一般。」 18 耶和華對摩西說:「的兒子約書亞是心中有聖靈的,你將他領來,按手在他頭上, 19 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。 20 又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。 21 他要站在祭司以利亞撒面前,以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要遵以利亞撒的命出入。」 22 於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前, 23 按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。

Read full chapter

Notas al pie

  1. 民數記 27:13 原文作:本民。

Saul in Jerusalem

26 And (A)when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple. 27 But (B)Barnabas took him and (C)brought him to the apostles and declared to them (D)how on the road he had seen the Lord, who spoke to him, and (E)how at Damascus he had (F)preached boldly in the name of Jesus. 28 So he went (G)in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord. 29 And he spoke and disputed against (H)the Hellenists.[a] But (I)they were seeking to kill him. 30 And when (J)the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off (K)to Tarsus.

31 So (L)the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And (M)walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, (N)it multiplied.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 9:29 That is, Greek-speaking Jews

26 掃羅到了耶路撒冷,想與門徒結交,他們卻都怕他,不信他是門徒。 27 唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 28 於是掃羅耶路撒冷和門徒出入來往, 29 奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁。他們卻想法子要殺他。

掃羅避害往大數去

30 弟兄們知道了,就送他下愷撒利亞,打發他往大數去。

31 那時,猶太加利利撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。

Read full chapter