I Have Calmed and Quieted My Soul

A Song of (A)Ascents. Of David.

131 O Lord, my heart is not (B)lifted up;
    my eyes are not (C)raised too high;
I do not (D)occupy myself with things
    too great and (E)too marvelous for me.
But I have calmed and quieted my soul,
    like a weaned (F)child with its mother;
    like a weaned child is my soul within me.

(G)O Israel, hope in the Lord
    from this time forth and forevermore.

自述偕主如嬰偕母

131 大衛上行之詩。

耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和測不透的事,我也不敢行。
我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中,我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
以色列啊,你當仰望耶和華,從今時直到永遠。

Jacob Marries Leah and Rachel

29 Then Jacob went on his journey and came to (A)the land of the people of the east. As he looked, he saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep lying beside it, for out of that well the flocks were watered. The stone on the well's mouth was large, and when all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place over the mouth of the well.

Jacob said to them, “My brothers, where do you come from?” They said, (B)“We are from Haran.” He said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?” They said, “We know him.” He said to them, “Is it well with him?” They said, “It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!” He said, “Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep and go, pasture them.” But they said, “We cannot until all the flocks are gathered together and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep.”

While he was still speaking with them, (C)Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. 10 Now as soon as Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob came near and rolled the stone from the well's mouth and watered the flock of Laban his mother's brother. 11 Then Jacob kissed Rachel and wept aloud. 12 And Jacob told Rachel that he was (D)her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, (E)and she ran and told her father.

13 As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, (F)he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things, 14 and Laban said to him, (G)“Surely you are my bone and my flesh!” And he stayed with him a month.

Read full chapter

雅各遇拉結

29 雅各起行,到了東方人之地, 看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁,因為人飲羊群都是用那井裡的水。井口上的石頭是大的。 常有羊群在那裡聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。 雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裡來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」 他問他們說:「拿鶴的孫子拉班你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」 雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領著羊來了。」 雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」 他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」 雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。 10 雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。 11 雅各拉結親嘴,就放聲而哭。 12 雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子。拉結就跑去告訴她父親。

拉班迎接雅各

13 拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班 14 拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。

Read full chapter

God's Righteousness Upheld

Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision? Much in every way. To begin with, (A)the Jews were entrusted with (B)the oracles of God. (C)What if some were unfaithful? (D)Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? By no means! (E)Let God be true though (F)every one were a liar, as it is written,

(G)“That you may be justified in your words,
    and prevail when you (H)are judged.”

But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict (I)wrath on us? ((J)I speak in a human way.) By no means! For then how could (K)God judge the world? But if through my lie God's truth abounds to his glory, (L)why am I still being condemned as a sinner? And why not (M)do evil that good may come?—as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.

Read full chapter

猶太人的長處

這樣說來,猶太人有什麼長處,割禮有什麼益處呢? 凡事大有好處,第一是神的聖言交託他們。 即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎? 斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。如經上所記:「你責備人的時候顯為公義,被人議論的時候可以得勝。」 我且照著人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒是他不義嗎? 斷乎不是!若是這樣,神怎能審判世界呢? 若神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為什麼我還受審判,好像罪人呢? 為什麼不說「我們可以作惡以成善」呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。

Read full chapter