Add parallel Print Page Options

俘囚返錫安讚美耶和華

126 上行之詩。

當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。
我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」
耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
流淚撒種的,必歡呼收割。
那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來。

Restore Our Fortunes, O Lord

A Song of (A)Ascents.

126 When the Lord (B)restored the fortunes of Zion,
    we were like those who (C)dream.
Then our (D)mouth was filled with laughter,
    and our tongue with shouts of joy;
then they said among the nations,
    (E)“The Lord has done great things for them.”
The Lord has done great things for us;
    we are glad.

Restore our fortunes, O Lord,
    like streams in the Negeb!
(F)Those who sow in tears
    shall reap with shouts of joy!
He who goes out weeping,
    bearing the seed for sowing,
shall come home with shouts of joy,
    bringing his sheaves with him.

哈巴谷俟主啟示

我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說什麼話,我可用什麼話向他訴冤[a] 他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀[b] 因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不虛謊。雖然遲延,還要等候,因為必然臨到,不再遲延。

迦勒底受罰因其驕狂縱慾

迦勒底人自高自大,心不正直,唯義人因信得生。 迦勒底人因酒詭詐、狂傲,不住在家中,擴充心欲好像陰間。他如死不能知足,聚集萬國,堆積萬民,都歸自己。

Read full chapter

Footnotes

  1. 哈巴谷書 2:1 「向他訴冤」或作「回答所疑問的」。
  2. 哈巴谷書 2:2 或作:隨跑隨讀。

I will (A)take my stand at my watchpost
    and station myself on the tower,
and (B)look out to see (C)what he will say to me,
    and what I will answer concerning my complaint.

The Righteous Shall Live by His Faith

And the Lord answered me:

(D)“Write the vision;
    make it plain on tablets,
    so he may run who reads it.
For still (E)the vision awaits its appointed time;
    it hastens to the end—it will not lie.
If it seems slow, (F)wait for it;
    (G)it will surely come; it will not delay.

“Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him,
    but (H)the righteous shall live by his faith.[a]

“Moreover, wine[b] is (I)a traitor,
    an arrogant man who is never at rest.[c]
His greed is as wide as Sheol;
    like death (J)he has never enough.
(K)He gathers for himself all nations
    and collects as his own all peoples.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 2:4 Or faithfulness
  2. Habakkuk 2:5 Masoretic Text; Dead Sea Scroll wealth
  3. Habakkuk 2:5 The meaning of the Hebrew of these two lines is uncertain

只是我先前以為於我有益的,我現在因基督都當做有損的。 不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。

為基督丟棄萬事

我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督, 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義; 10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死, 11 或者我也得以從死裡復活。

Read full chapter

But (A)whatever gain I had, (B)I counted as loss for the sake of Christ. Indeed, I count everything as loss because of (C)the surpassing worth of (D)knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I (E)have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ and be found in him, not having (F)a righteousness of my own that comes from the law, but (G)that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith— 10 (H)that I may know him and (I)the power of his resurrection, and (J)may share his sufferings, becoming like him in his death, 11 that by any means possible I may (K)attain the resurrection from the dead.

Read full chapter