Lamedh

89 Forever, O Lord, your (A)word
    is firmly fixed in the heavens.
90 Your (B)faithfulness endures to all generations;
    you have (C)established the earth, and it (D)stands fast.
91 By your (E)appointment they stand this day,
    for all things are your servants.
92 If your law had not been my (F)delight,
    I would have perished in my affliction.
93 I will never forget your precepts,
    for by them you have (G)given me life.
94 I am yours; save me,
    (H)for I have sought your precepts.
95 The wicked lie in wait to destroy me,
    but I consider your testimonies.
96 I have seen a limit to all perfection,
    but your commandment is exceedingly (I)broad.

Read full chapter

信賴耶和華信實者免致滅絕

89 耶和華啊,你的話安定在天,直到永遠。
90 你的誠實存到萬代,你堅定了地,地就長存。
91 天地照你的安排存到今日,萬物都是你的僕役。
92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。
93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。
94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。
96 我看萬事盡都有限,唯有你的命令極其寬廣。

Read full chapter

Jehoiakim Burns Jeremiah's Scroll

36 In the (A)fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord: “Take (B)a scroll and (C)write on it all the words that I have spoken to you against Israel and (D)Judah (E)and all the nations, (F)from the day I spoke to you, from the days of Josiah until today. (G)It may be that the house of Judah will hear all the disaster that I intend to do to them, (H)so that every one may turn from his evil way, and (I)that I may forgive their iniquity and their sin.”

Then Jeremiah called (J)Baruch the son of Neriah, and (K)Baruch wrote on (L)a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the Lord that he had spoken to him. And Jeremiah ordered (M)Baruch, saying, (N)“I am banned from going to the house of the Lord, so you are to go, and (O)on a day of fasting in the hearing of all the people in the Lord's house you shall read the words of the Lord from the scroll that you have written at my dictation. You shall read them also in the hearing of all the men of Judah who come out of their cities. (P)It may be that their plea for mercy will come before the Lord, (Q)and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.” And Baruch the son of Neriah did all that Jeremiah the prophet ordered him about reading from the scroll the words of the Lord in the Lord's house.

(R)In the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, (S)in the ninth month, all the people in Jerusalem and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem (T)proclaimed a fast before the Lord. 10 Then, in the hearing of all the people, Baruch read the words of Jeremiah from the scroll, in the house of the Lord, in (U)the chamber of Gemariah the son of Shaphan the secretary, which was in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord's house.

Read full chapter

耶利米召巴錄書其預言於卷

36 猶大約西亞的兒子約雅敬第四年,耶和華的話臨到耶利米說: 「你取一書卷,將我對你說攻擊以色列猶大並各國的一切話,從我對你說話的那日,就是從約西亞的日子起,直到今日,都寫在其上。 或者猶大家聽見我想要降於他們的一切災禍,各人就回頭離開惡道,我好赦免他們的罪孽和罪惡。」

命誦於民前

所以耶利米召了尼利亞的兒子巴錄來,巴錄就從耶利米口中,將耶和華對耶利米所說的一切話寫在書卷上。 耶利米吩咐巴錄說:「我被拘管,不能進耶和華的殿, 所以你要去趁禁食的日子,在耶和華殿中將耶和華的話,就是你從我口中所寫在書卷上的話,念給百姓和一切從猶大城邑出來的人聽。 或者他們在耶和華面前懇求,各人回頭離開惡道,因為耶和華向這百姓所說要發的怒氣和憤怒是大的。」 尼利亞的兒子巴錄就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和華的殿中從書上念耶和華的話。

猶大約西亞的兒子約雅敬第五年九月,耶路撒冷的眾民和那從猶大城邑來到耶路撒冷的眾民,在耶和華面前宣告禁食的日子。 10 巴錄就在耶和華殿的上院、耶和華殿的新門口、沙番的兒子文士基瑪利雅的屋內,念書上耶利米的話給眾民聽。

Read full chapter

Prophecy and Tongues

14 (A)Pursue love, and (B)earnestly desire the (C)spiritual gifts, especially that you may (D)prophesy. For (E)one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit. On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation. The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church. Now I want you all to speak in tongues, but (F)even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.

Now, brothers,[a] if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some (G)revelation or knowledge or prophecy or (H)teaching? If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played? And (I)if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle? So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be (J)speaking into the air. 10 There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning, 11 but if I do not know the meaning of the language, I will be (K)a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me. 12 So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Corinthians 14:6 Or brothers and sisters; also verses 20, 26, 39

做先知講道勝於說方言

14 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道[a] 那說方言的原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來,然而他在心靈裡卻是講說各樣的奧祕。 但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。 說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。 我願意你們都說方言,更願意你們做先知講道;因為說方言的若不翻出來,使教會被造就,那做先知講道的就比他強了。 弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢? 就是那有聲無氣的物,或簫或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是什麼呢? 若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢? 你們也是如此,舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是什麼呢?這就是向空說話了。 10 世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。 11 我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我為化外之人,我也以他為化外之人。

當求多得造就教會的恩賜

12 你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。

Read full chapter

Notas al pie

  1. 哥林多前書 14:1 原文作:是說預言。下同。