Nun

105 (A)Your word is a lamp to my feet
    and a light to my path.
106 I have (B)sworn an oath and confirmed it,
    to keep your (C)righteous rules.
107 I am severely (D)afflicted;
    (E)give me life, O Lord, according to your word!
108 Accept (F)my freewill offerings of praise, O Lord,
    and (G)teach me your rules.
109 I hold my life (H)in my hand continually,
    but I do not (I)forget your law.
110 The wicked have laid (J)a snare for me,
    but (K)I do not stray from your precepts.
111 Your testimonies are (L)my heritage forever,
    for they are (M)the joy of my heart.
112 I (N)incline my heart to perform your statutes
    forever, (O)to the end.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:112 Or statutes; the reward is eternal

遵行耶和華燈光者免入網羅

105 你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
107 我甚是受苦,耶和華啊,求你照你的話將我救活。
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,又將你的典章教訓我。
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
111 我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
112 我的心專向你的律例,永遠遵行,一直到底。

Read full chapter

The Mountain of the Lord

The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

(A)It shall come to pass in the latter days
    that (B)the mountain of the house of the Lord
shall be established as the highest of the mountains,
    and shall be lifted up above the hills;
and (C)all the nations shall flow to it,
    and (D)many peoples shall come, and say:
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
    to the house of the God of Jacob,
that he may teach us his ways
    and that we may walk in his paths.”
For (E)out of Zion shall go forth the law,[a]
    and the word of the Lord from Jerusalem.
He shall judge between the nations,
    and shall decide disputes for many peoples;
(F)and they shall beat their swords into plowshares,
    and their spears into pruning hooks;
(G)nation shall not lift up sword against nation,
    neither shall they learn war anymore.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 2:3 Or teaching

末日萬民必歸耶和華殿之山

亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大耶路撒冷

末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。

Read full chapter

Jesus Came to Save the World

44 And Jesus cried out and said, (A)“Whoever believes in me, believes not in me but (B)in him who sent me. 45 And (C)whoever (D)sees me sees him who sent me. 46 (E)I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. 47 If anyone (F)hears my words and does not keep them, (G)I do not judge him; for (H)I did not come to judge the world but to save the world. 48 (I)The one who rejects me and does not receive my words has a judge; (J)the word that I have spoken will judge him (K)on the last day. 49 For (L)I have not spoken on my own authority, but the Father (M)who sent me has himself given me (N)a commandment—what to say and what to speak. 50 And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”

Read full chapter

信子就是信父

44 耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。 45 人看見我,就是看見那差我來的。 46 我到世上來,乃是光,叫凡信我的不住在黑暗裡。 47 若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。 48 棄絕我、不領受我話的人,有審判他的,就是我所講的道在末日要審判他。 49 因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。 50 我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」

Read full chapter