Nun

105 (A)Your word is a lamp to my feet
    and a light to my path.
106 I have (B)sworn an oath and confirmed it,
    to keep your (C)righteous rules.
107 I am severely (D)afflicted;
    (E)give me life, O Lord, according to your word!
108 Accept (F)my freewill offerings of praise, O Lord,
    and (G)teach me your rules.
109 I hold my life (H)in my hand continually,
    but I do not (I)forget your law.
110 The wicked have laid (J)a snare for me,
    but (K)I do not stray from your precepts.
111 Your testimonies are (L)my heritage forever,
    for they are (M)the joy of my heart.
112 I (N)incline my heart to perform your statutes
    forever, (O)to the end.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:112 Or statutes; the reward is eternal

遵行耶和華燈光者免入網羅

105 你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
107 我甚是受苦,耶和華啊,求你照你的話將我救活。
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,又將你的典章教訓我。
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
111 我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
112 我的心專向你的律例,永遠遵行,一直到底。

Read full chapter

32 “Give ear, (A)O heavens, and I will speak,
    and let (B)the earth hear the words of my mouth.
May (C)my teaching drop as the rain,
    my speech distill as the dew,
like gentle rain upon the tender grass,
    and (D)like showers upon the herb.
For I will proclaim the name of the Lord;
    ascribe (E)greatness to our God!

(F)“The Rock, (G)his work is perfect,
    for (H)all his ways are justice.
A God of faithfulness and (I)without iniquity,
    just and upright is he.
They have dealt corruptly with him;
    they are no longer his children (J)because they are blemished;
    they are (K)a crooked and twisted generation.
Do you thus repay the Lord,
    you foolish and senseless people?
Is not he (L)your father, who (M)created you,
    who (N)made you and established you?
(O)Remember the days of old;
    consider the years of many generations;
(P)ask your father, and he will show you,
    your elders, and they will tell you.
When the Most High (Q)gave to the nations their inheritance,
    when he (R)divided mankind,
he fixed the borders[a] of the peoples
    according to the number of the sons of God.[b]
But the Lord's portion is his people,
    Jacob his allotted heritage.

10 “He found him (S)in a desert land,
    and in the howling waste of the wilderness;
he (T)encircled him, he cared for him,
    he (U)kept him as the apple of his eye.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 32:8 Or territories
  2. Deuteronomy 32:8 Compare Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text sons of Israel

摩西作歌

32 「諸天哪,側耳,我要說話,願地也聽我口中的言語! 我的教訓要淋漓如雨,我的言語要滴落如露,如細雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。 我要宣告耶和華的名,你們要將大德歸於我們的神! 他是磐石,他的作為完全,他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義又正直。 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻,有這弊病,就不是他的兒女! 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎?他豈不是你的父,將你買來的嗎?他是製造你,建立你的。 你當追想上古之日,思念歷代之年。問你的父親,他必指示你;問你的長者,他必告訴你。 至高者將地業賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數目立定萬民的疆界。 耶和華的份本是他的百姓,他的產業本是雅各 10 耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人;

Read full chapter

Paul the Minister to the Gentiles

14 (A)I myself am satisfied about you, my brothers,[a] that you yourselves are full of goodness, filled with (B)all knowledge and able to instruct one another. 15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, (C)because of the grace given me by God 16 to be (D)a minister of Christ Jesus to the Gentiles (E)in the priestly service of the gospel of God, so that (F)the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit. 17 In Christ Jesus, then, I have (G)reason to be proud of (H)my work for God. 18 For I will not venture to speak of anything except (I)what Christ has accomplished through me (J)to bring the Gentiles to obedience—by word and deed, 19 (K)by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God—so that (L)from Jerusalem and all the way around (M)to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ; 20 and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, (N)lest I build on someone else's foundation, 21 but as it is written,

(O)“Those who have never been told of him will see,
    and those who have never heard will understand.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 15:14 Or brothers and sisters; also verse 30

為外邦人做基督的僕役

14 弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充足了諸般的知識,也能彼此勸誡。 15 但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典, 16 使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17 所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。 18 除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服, 19 甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。

不建造在別人的根基上

20 我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。 21 就如經上所記:「未曾聞知他信息的,將要看見;未曾聽過的,將要明白。」

Read full chapter