Add parallel Print Page Options

Rest once more, my soul,[a]
for the Lord has vindicated you.[b]
Yes,[c] Lord,[d] you rescued my life from death,
kept my eyes from tears
and my feet from stumbling.
I will serve[e] the Lord
in the land[f] of the living.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 116:7 tn Heb “return, my soul, to your place of rest.”
  2. Psalm 116:7 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5).
  3. Psalm 116:8 tn Or “for.”
  4. Psalm 116:8 tnLord” is supplied here in the translation for clarification.
  5. Psalm 116:9 tn Heb “walk before” (see Ps 56:13). On the meaning of the Hebrew idiom, see the notes at 2 Kgs 20:3/Isa 38:3.
  6. Psalm 116:9 tn Heb “lands, regions.”

Return to your rest,(A) my soul,
    for the Lord has been good(B) to you.

For you, Lord, have delivered me(C) from death,
    my eyes from tears,
    my feet from stumbling,
that I may walk before the Lord(D)
    in the land of the living.(E)

Read full chapter