Psalm 116:1-4
English Standard Version
I Love the Lord
116 I (A)love the Lord, because he has (B)heard
my voice and my pleas for mercy.
2 Because he (C)inclined his ear to me,
therefore I will call on him as long as I live.
3 (D)The snares of death encompassed me;
the pangs of Sheol laid hold on me;
I suffered distress and anguish.
4 Then (E)I called on the name of the Lord:
“O Lord, I pray, deliver my soul!”
詩篇 116:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
讚美主俯聽其祈免於死亡
116 我愛耶和華,因為他聽了我的聲音和我的懇求。
2 他既向我側耳,我一生要求告他。
3 死亡的繩索纏繞我,陰間的痛苦抓住我,我遭遇患難愁苦。
4 那時我便求告耶和華的名說:「耶和華啊,求你救我的靈魂!」
Psalm 116:12-19
English Standard Version
12 What shall I (A)render to the Lord
for all his benefits to me?
13 I will lift up (B)the cup of salvation
and (C)call on the name of the Lord,
14 I will (D)pay my vows to the Lord
in the presence of all his people.
15 (E)Precious in the sight of the Lord
is the death of his (F)saints.
16 O Lord, I am your (G)servant;
I am your servant, (H)the son of your maidservant.
You have (I)loosed my bonds.
17 I will (J)offer to you the sacrifice of thanksgiving
and (K)call on the name of the Lord.
18 I will (L)pay my vows to the Lord
in the presence of all his people,
19 in (M)the courts of the house of the Lord,
in your midst, O Jerusalem.
(N)Praise the Lord!
詩篇 116:12-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
13 我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
15 在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。
16 耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子,你已經解開我的綁索。
17 我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。
18 我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!
Isaiah 26:1-4
English Standard Version
You Keep Him in Perfect Peace
26 In that day (A)this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
he sets up (B)salvation
as walls and bulwarks.
2 (C)Open the gates,
that the righteous nation that keeps faith may enter in.
3 (D)You keep him in perfect peace
whose mind is stayed on you,
because he trusts in you.
4 Trust in the Lord forever,
for the Lord God is an everlasting rock.
以賽亞書 26:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
作歌勉人唯主是賴
26 當那日,在猶大地人必唱這歌說:「我們有堅固的城,耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。 2 敞開城門,使守信的義民得以進入! 3 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。 4 你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。
Read full chapter
1 Peter 1:13-16
English Standard Version
Called to Be Holy
13 Therefore, (A)preparing your minds for action,[a] and (B)being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. 14 As obedient children, (C)do not be conformed to the passions (D)of your former ignorance, 15 but (E)as he who called you is holy, you also be holy (F)in all your conduct, 16 since it is written, (G)“You shall be holy, for I am holy.”
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 1:13 Greek girding up the loins of your mind
彼得前書 1:13-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
應當聖潔因主是聖潔的
13 所以要約束你們的心[a],謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。 14 你們既做順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。 15 那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔。 16 因為經上記著說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
Read full chapterFootnotes
- 彼得前書 1:13 原文作:束上你們心中的腰。
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative