Add parallel Print Page Options

Psalm 111

Praise for God’s Wonderful Works

Praise the Lord!
I will give thanks to the Lord with my whole heart,
    in the company of the upright, in the congregation.(A)
Great are the works of the Lord,
    studied by all who delight in them.
Full of honor and majesty is his work,
    and his righteousness endures forever.(B)
He has gained renown by his wonderful deeds;
    the Lord is gracious and merciful.(C)
He provides food for those who fear him;
    he is ever mindful of his covenant.(D)
He has shown his people the power of his works,
    in giving them the heritage of the nations.
The works of his hands are faithful and just;
    all his precepts are trustworthy.(E)
They are established forever and ever,
    to be performed with faithfulness and uprightness.(F)
He sent redemption to his people;
    he has commanded his covenant forever.
    Holy and awesome is his name.(G)
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom;
    all those who practice it[a] have a good understanding.
    His praise endures forever.(H)

Footnotes

  1. 111.10 Gk Syr: Heb them

Perfection des œuvres de Dieu

111 Louez l’Eternel!
Je louerai l’Eternel de tout mon cœur,
Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Les œuvres de l’Eternel sont grandes,
Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Son œuvre n’est que splendeur et magnificence,
Et sa justice subsiste à jamais.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges,
L’Eternel est miséricordieux et compatissant.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent;
Il se souvient toujours de son alliance.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres,
En lui livrant l’héritage des nations.
Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice;
Toutes ses ordonnances sont véritables,
Affermies pour l’éternité,
Faites avec fidélité et droiture.
Il a envoyé la délivrance à son peuple,
Il a établi pour toujours son alliance;
Son nom est saint et redoutable.
10 La crainte de l’Eternel est le commencement de la sagesse;
Tous ceux qui l’observent ont une raison saine.
Sa gloire subsiste à jamais.