Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Book five (Psalms 107–150)

Psalm 107

Give thanks to the Lord, for he is good!
    His faithful love endures forever.
Has the Lord redeemed you? Then speak out!
    Tell others he has redeemed you from your enemies.
For he has gathered the exiles from many lands,
    from east and west,
    from north and south.[a]

Some wandered in the wilderness,
    lost and homeless.
Hungry and thirsty,
    they nearly died.
Lord, help!” they cried in their trouble,
    and he rescued them from their distress.
He led them straight to safety,
    to a city where they could live.
Let them praise the Lord for his great love
    and for the wonderful things he has done for them.
For he satisfies the thirsty
    and fills the hungry with good things.

10 Some sat in darkness and deepest gloom,
    imprisoned in iron chains of misery.
11 They rebelled against the words of God,
    scorning the counsel of the Most High.
12 That is why he broke them with hard labor;
    they fell, and no one was there to help them.
13 Lord, help!” they cried in their trouble,
    and he saved them from their distress.
14 He led them from the darkness and deepest gloom;
    he snapped their chains.
15 Let them praise the Lord for his great love
    and for the wonderful things he has done for them.
16 For he broke down their prison gates of bronze;
    he cut apart their bars of iron.

17 Some were fools; they rebelled
    and suffered for their sins.
18 They couldn’t stand the thought of food,
    and they were knocking on death’s door.
19 Lord, help!” they cried in their trouble,
    and he saved them from their distress.
20 He sent out his word and healed them,
    snatching them from the door of death.
21 Let them praise the Lord for his great love
    and for the wonderful things he has done for them.
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving
    and sing joyfully about his glorious acts.

23 Some went off to sea in ships,
    plying the trade routes of the world.
24 They, too, observed the Lord’s power in action,
    his impressive works on the deepest seas.
25 He spoke, and the winds rose,
    stirring up the waves.
26 Their ships were tossed to the heavens
    and plunged again to the depths;
    the sailors cringed in terror.
27 They reeled and staggered like drunkards
    and were at their wits’ end.
28 Lord, help!” they cried in their trouble,
    and he saved them from their distress.
29 He calmed the storm to a whisper
    and stilled the waves.
30 What a blessing was that stillness
    as he brought them safely into harbor!
31 Let them praise the Lord for his great love
    and for the wonderful things he has done for them.
32 Let them exalt him publicly before the congregation
    and before the leaders of the nation.

33 He changes rivers into deserts,
    and springs of water into dry, thirsty land.
34 He turns the fruitful land into salty wastelands,
    because of the wickedness of those who live there.
35 But he also turns deserts into pools of water,
    the dry land into springs of water.
36 He brings the hungry to settle there
    and to build their cities.
37 They sow their fields, plant their vineyards,
    and harvest their bumper crops.
38 How he blesses them!
    They raise large families there,
    and their herds of livestock increase.

39 When they decrease in number and become impoverished
    through oppression, trouble, and sorrow,
40 the Lord pours contempt on their princes,
    causing them to wander in trackless wastelands.
41 But he rescues the poor from trouble
    and increases their families like flocks of sheep.
42 The godly will see these things and be glad,
    while the wicked are struck silent.
43 Those who are wise will take all this to heart;
    they will see in our history the faithful love of the Lord.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 107:3 Hebrew and sea.

Ang Pagdayeg sa Kaayo sa Dios

107 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
ang iyang gugma walay kataposan.
Isulti ninyo kana, kamong iyang giluwas sa kamot sa mga kaaway.
Kay gitigom niya kamo gikan sa mga yuta sa sidlakan, kasadpan, amihan, ug habagatan.

May mga tawo nga naglatagaw sa kamingawan;
wala nila matultoli ang agianan paingon sa siyudad nga mahimo nilang kapuy-an.
Gigutom sila ug giuhaw, ug gibati nila nga daw mamatay na sila.
Sa ilang kalisod, mitawag sila sa Ginoo,
ug giluwas niya sila.
Gitultolan niya sila sa diretso nga dalan paingon sa siyudad nga ilang kapuy-an.
Angay silang magpasalamat sa Ginoo tungod sa iyang gugma ug sa iyang katingalahang mga buhat ngadto sa mga tawo.
Kay gipainom niya ang giuhaw ug gibusog niya ang gigutom.

10 May mga tawo nga gibilanggo nga gikadenahan
ug nagalingkod sa labihan kangitngit nga bilanggoan,
11 tungod kay misupak sila sa mga sugo sa Labing Halangdong Dios
ug gipakawalay-bili nila ang iyang mga pahimangno.
12 Busa gilisod-lisod niya sila sa mabug-at nga mga buluhaton.
Nangatumba sila apan walay mitabang kanila.
13 Sa ilang kalisod, mitawag sila sa Ginoo,
ug giluwas niya sila.
14 Gipamugto niya ang ilang mga kadena
ug gipagawas niya sila gikan sa labihan kangitngit nga bilanggoan.
15 Angay silang magpasalamat sa Ginoo tungod sa iyang gugma ug sa iyang katingalahang mga buhat ngadto sa mga tawo.
16 Kay gipangguba niya ang mga pultahan nga bronsi
ug gipangbali ang mga rehas nga puthaw.

17 May mga tawo nga nahimong buang-buang tungod sa ilang pagkamalapason
ug nagaantos sila tungod sa ilang pagkadaotan.
18 Silang tanan wala nay ganang mokaon ug himalatyon na.
19 Sa ilang kalisod, mitawag sila sa Ginoo,
ug giluwas niya sila.
20 Gipamulong lang niya ug nangaayo sila.
Giluwas niya sila gikan sa kamatayon.
21 Angay silang magpasalamat sa Ginoo tungod sa iyang gugma ug sa iyang katingalahang mga buhat ngadto sa mga tawo.
22 Angay silang mohalad ug mga halad sa pagpasalamat sa Dios;
ug pinaagi sa awit sa kalipay isugilon nila ang iyang mga buhat.

23 May mga tawo nga misakay sa mga barko ingon nga mga trabahante o negosyante.
24 Nakita nila ang katingalahang mga buhat sa Ginoo diha sa kadagatan.
25 Sa iyang pagmando, mihangin ug kusog ug nanagko ang mga balod,
26 hinungdan nga ang ilang sakayan mopataas ug unya kalit lang nga mopaubos.
Tungod niini, nawad-an sila ug kaisog.
27 Nagsusapinday sila nga daw sa mga hubog
ug wala na sila mahibalo kon unsay ilang himuon.
28 Sa ilang kalisod, mitawag sila sa Ginoo,
ug giluwas niya sila.
29 Gipahunong niya ang kusog nga hangin ug milinaw ang dagat.
30 Nalipay sila sa dihang milinaw ang dagat,
ug gitultolan sila sa Dios sa dunggoanan nga ilang gipangandoy.
31 Angay silang magpasalamat sa Ginoo tungod sa iyang gugma ug sa iyang katingalahang mga buhat ngadto sa mga tawo.
32 Angay nilang pasidunggan ug dayegon ang Dios diha sa ilang panagtigom
ug sa panagtigom sa ilang mga tigdumala.

33 Gihimong disyerto sa Ginoo ang mga kasubaan,
ug gipamad-an niya ang mga tuboran.
34 Gihimo niyang walay pulos ang maayo nga yuta,
tungod sa pagkadaotan sa mga namuyo niini.
35 Gihimo niyang katubigan ang disyerto,
ug gihimo niyang mga tuboran ang mga malang yuta.
36 Gipapuyo niya didto ang gipanggutom
ug nagtukod sila ug siyudad nga ilang puy-an.
37 Nagpugas sila sa kaumahan ug nagtanom ug ubas,
ug abunda ang ilang mga abot.
38 Gipanalanginan sila sa Dios, ug midaghan sila pag-ayo.
Bisan ang ilang mga mananap misanay usab.

39 Tungod sa pagpangdaog-daog, kasakit, ug kasubo,
migamay ang ilang gidaghanon ug naulawan sila.
40 Gipakita sa Dios ang iyang kasuko sa mga nangdaog-daog kanila pinaagi sa pagpahisalaag kanila sa disyerto nga walay mga dalan.
41 Apan gihaw-as niya ang mga kabos gikan sa ilang mga pag-antos,
ug gihimo niyang sama kadaghan sa panon sa mga hayop ang ilang mga pamilya.

42 Nakita kini sa mga matarong ug nalipay sila,
apan ang tanang mga daotan wala gayoy ikasulti.

43 Hinaut nga mamalandong niining mga butanga ang mga maalamon,
ug ilhon nila ang dakong gugma sa Ginoo.

Read full chapter