Print Page Options

10 Why, Adonai, do you stand at a distance?
Why do you hide yourself in times of trouble?
The wicked in their arrogance hunt down the poor,
who get caught in the schemes they think up.

For the wicked boasts about his lusts;
he blesses greed and despises Adonai.
Every scheme of the wicked in his arrogance [says],
“There is no God, [so] it won’t be held against me.”
His ways prosper at all times.
Your judgments are way up there,
so he takes no notice.
His adversaries? He scoffs at them all.
In his heart he thinks, “I will never be shaken;
I won’t meet trouble, not now or ever.”
His mouth is full of curses, deceit, oppression;
under his tongue, mischief and injustice.
He waits near settlements in ambush
and kills an innocent man in secret;
his eyes are on the hunt for the helpless.
Lurking unseen like a lion in his lair,
he lies in wait to pounce on the poor,
then seizes the poor and drags him off in his net.
10 Yes, he stoops, crouches down low;
and the helpless wretch falls into his clutches.
11 He says in his heart, “God forgets,
he hides his face, he will never see.”

12 Arise, Adonai! God, raise your hand!
Don’t forget the humble!
13 Why does the wicked despise God
and say in his heart, “It won’t be held against me”?
14 You have seen; for you look at mischief and grief,
so that you can take the matter in hand.
The helpless commits himself to you;
you help the fatherless.
15 Break the arm of the wicked!
As for the evil man,
search out his wickedness
until there is none left.

16 Adonai is king forever and ever!
The nations have vanished from his land.
17 Adonai, you have heard what the humble want;
you encourage them and listen to them,
18 to give justice to the fatherless and oppressed,
so that no one on earth will strike terror again.

10 Why standest Thou afar off, Hashem? Why hidest Thou Thyself in times of tzoros?

The reshah in his ga’avah (haughtiness) doth persecute the ani (poor, see Zech 9:9 where ani is Moshiach); let them be caught in the devices that they have schemed.

For the reshah boasteth of his ta’avat nefesh (soul’s lust), and blesseth the covetous, whom Hashem abhorreth.

The reshah, through the pride of his countenance, will not seek after Him; Elohim is not in all his thoughts.

His ways are always prosperous; Thy mishpatim are on high, out of his sight; as for all his enemies, he sneers at them.

He hath said in his lev, I shall not be shaken; throughout all generations I shall never be in trouble.

His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his leshon (tongue) is trouble and iniquity.

He sitteth in the lurking places of the villages; in the places for ambush doth he murder the naki (innocent); his eyes are secretly set against the poor.

He lieth in wait secretly as a lion in his den; he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor when he draweth him into his reshet.

10 He crouches, and stoops, that the poor may fall by his atzum (might).

11 He hath said in his lev, El hath forgotten; He hideth his face; He will never see it.

12 Arise, Hashem; O El, lift up Thine yad; forget not the aniyim.

13 For why doth the reshah renounce Elohim? He hath said in his lev, Thou wilt not call me to account.

14 Thou hast seen it; for Thou beholdest trouble and ka’as (grief), to requite it with Thy yad; the helpless committeth himself unto Thee; Thou art the Ozer (helper) of the yatom (orphan).

15 Break Thou the zero’a of the reshah and the evil man; call to account his wickedness that would not be found out.

16 Hashem is Melech olam va’ed; the Goyim are perished out of His land.

17 Hashem, Thou hast heard the desire of the aniyim; Thou wilt strengthen their lev, Thou wilt cause Thine ear to hear;

18 To judge the yatom (orphan) and the oppressed, that enosh of the earth may no more strike terror.

Psalmul 10

De ce stai departe, Doamne,
    şi Te ascunzi în vreme de necaz?

Cel rău îl urmăreşte cu îngâmfare pe sărman,
    prinzându-l în planurile pe care le-a urzit.
Căci cel rău se laudă cu dorinţele sufletului său,
    binecuvântându-l pe cel lacom şi dispreţuindu-L pe Domnul.
În aroganţa lui, cel rău gândeşte tot timpul:
    Dumnezeu nu pedepseşte! Nu este Dumnezeu!“.[a]
Căile lui sunt prospere în orice vreme;
    judecăţile Tale sunt departe de el;
        el suflă cu dispreţ împotriva tuturor duşmanilor săi.
El zice în inima lui: „Nu mă voi clătina!
    Nu voi suferi niciodată!“
Gura îi este plină de blestem, înşelătorii şi ameninţări;
    sub limba lui este numai necaz şi nelegiuire.
El locuieşte în ascunzişurile din preajma aşezărilor;
    îl ucide în ascunzători pe cel nevinovat;
        îşi urmăreşte victimele.
Pândeşte din cotlon ca leul din desiş,
    pândeşte să-l prindă pe sărman,
        să-l prindă pe sărman şi să-l atragă în laţul lui.
10 Victimele lui sunt zdrobite şi se prăbuşesc;
    cad sub puterea lui.
11 El îşi zice în inima lui: „Dumnezeu a uitat!
    Pe veci Şi-a ascuns faţa, ca să nu mai vadă!“

12 Ridică-Te, Doamne Dumnezeule! Ridică-Ţi mâna!
    Nu-i uita pe cei sărmani!
13 De ce-L dispreţuieşte cel rău pe Dumnezeu?
    De ce zice în inima lui: „Tu nu pedepseşti!“?
14 Tu însă vezi necazul şi mâhnirea;
    te uiţi, ca să le iei în mâna Ta!
Ţie Îţi este încredinţat cel fără ajutor;
    Tu eşti ajutorul orfanului.
15 Fărâmă deci braţul celui rău şi al celui nelegiuit;
    cere-le socoteală de răutatea lor, ca să nu mai fie de găsit!

16 Domnul este Împărat în veci de veci!
    Neamurile vor pieri din ţara Lui!
17 Tu, Doamne, asculţi dorinţa celor sărmani;
    Tu le întăreşti inima, plecându-Ţi urechea la cererea lor,
18 ca să faci dreptate orfanului şi celui asuprit,
    pentru ca omul, care este din ţărână, să nu mai insufle groaza.

Footnotes

  1. Psalmii 10:4 Sau: În mândria şi ura lui, cel rău nu-L caută pe Dumnezeu; / Nu există Dumnezeu! gândeşte el tot timpul.

Psalmul 10

Pentru ce stai aşa de departe, Doamne?
Pentru ce Te ascunzi la vreme de necaz?
Cel rău, în mândria lui, urmăreşte pe cei nenorociţi
şi ei cad(A) jertfă curselor urzite de el.
Căci cel rău se făleşte(B) cu pofta lui,
iar răpitorul(C) batjocoreşte şi nesocoteşte pe Domnul.
Cel rău zice cu trufie: „Nu(D) pedepseşte Domnul!
Nu este Dumnezeu!” Iată toate gândurile(E) lui.
Treburile îi merg bine în orice vreme;
judecăţile(F) Tale sunt prea înalte pentru el, ca să le poată vedea,
şi suflă cu dispreţ(G) împotriva tuturor potrivnicilor lui.
El zice(H) în inima lui: „Nu mă clatin,
în veci(I) sunt scutit de nenorocire!”
Gura(J) îi este plină de blesteme, de înşelătorii şi de vicleşuguri
şi sub limbă(K) are răutate şi fărădelege(L).
Stă la pândă lângă sate
şi ucide pe cel nevinovat în locuri(M) dosnice;
ochii lui pândesc(N) pe cel nenorocit.
Stă(O) la pândă în ascunzătoarea lui, ca leul în vizuină;
stă la pândă să prindă pe cel nenorocit.
Îl prinde şi-l trage în laţul lui;
10 se îndoaie, se pleacă
şi-i cad săracii în gheare!
11 El zice în inima lui: „Dumnezeu uită!
Îşi ascunde(P) Faţa şi în veac nu va vedea!”
12 Scoală-Te, Doamne, Dumnezeule, ridică(Q) mâna!
Nu uita pe cei nenorociţi!
13 Pentru ce să hulească cel rău pe Dumnezeu?
Pentru ce să zică în inima lui că Tu nu pedepseşti?
14 Dar Tu vezi; căci Tu priveşti necazul şi suferinţa, ca să iei în mână pricina lor.
În nădejdea Ta se lasă(R) cel nenorocit
şi Tu vii în ajutor orfanului(S).
15 Zdrobeşte(T) braţul celui rău,
pedepseşte-i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!
16 Domnul(U) este Împărat în veci de veci;
neamurile sunt nimicite din ţara Lui.
17 Tu auzi rugăciunile celor ce suferă, Doamne!
Le întăreşti(V) inima, Îţi pleci urechea spre ei,
18 ca să faci(W) dreptate orfanului şi celui asuprit
şi ca să nu mai insufle groaza omul cel luat din pământ.

Pourquoi, Seigneur[a] ?

10 Pourquoi, ô Eternel, |es-tu si loin ?
Pourquoi te caches-tu |aux jours de la détresse ?

Le méchant, dans son arrogance, |poursuit les pauvres,
il les prend dans ses traquenards.
Le méchant tire vanité |de son avidité.
Le profiteur maudit |et nargue l’Eternel.
Le méchant, dans son arrogance, |déclare : « Dieu n’existe pas. »
Il ne va pas chercher plus loin[b], |c’est là le fond de sa pensée.
Toujours ses procédés |lui réussissent.
Tes jugements sont bien trop hauts |pour retenir son attention,
et il se débarrasse |de tous ses adversaires.
Il se dit : « Je ne risque rien,
et je suis pour toujours |à l’abri du malheur. »

Sa bouche ne fait que maudire[c], |ses mots sont trompeurs et violents,
sous sa langue acérée fleurissent |des propos méchants et blessants.
Il est posté en embuscade |à proximité des hameaux,
et, dans un endroit bien caché, |il assassine l’innocent.
Ses yeux épient les faibles.
Il se tapit dans sa cachette |comme un lion dans sa tanière ;
oui, il se met en embuscade |pour attraper le pauvre ;
il attrape le pauvre |en l’attirant dans son filet.
10 Alors le faible se courbe et chancelle,
puis tombe vaincu par sa force.
11 Il se dit : « Dieu oubliera vite,
il ne regarde pas par là ; |d’ailleurs, il ne voit jamais rien ! »

12 Lève-toi, Eternel ! |Dieu, interviens !
Et n’oublie pas les malheureux !
13 Pourquoi donc le méchant |se moque-t-il de toi,
et pourquoi se dit-il : |« Dieu ne demande pas de comptes » ?

14 Pourtant, toi, tu vois bien |la peine et la souffrance,
tu veilles pour tout prendre en mains !
Le faible s’abandonne à toi,
tu viens en aide à l’orphelin.
15 Abats la force du méchant, ce criminel !
Et fais-le rendre compte |du mal qu’il a commis |pour qu’il n’en reste plus de trace.
16 L’Eternel est Roi à jamais,
et les peuples païens |disparaîtront de sur sa terre.

17 Eternel, tu entends |les attentes des affligés.
Tu leur redonnes du courage |et tu prêtes l’oreille
18 pour faire droit à l’orphelin, |ainsi qu’à l’opprimé,
et pour que l’homme, |cette créature terrestre |cesse de semer la terreur.

Footnotes

  1. 10: Voir note Ps 9.
  2. 10.4 Autre traduction : Dieu n’existe pas ; il ne punit pas.
  3. 10.7 Cité en Rm 3.14. Voir Mt 12.34.