Print Page Options

歌颂耶和华之救恩

21 大卫的诗,交于伶长。

耶和华啊,王必因你的能力欢喜,因你的救恩他的快乐何其大!
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
他因你的救恩大有荣耀,你又将尊荣威严加在他身上。
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,必不摇动。

Read full chapter

颂赞胜利

大卫的诗,交给乐长。

21 耶和华啊,
君王因你的能力而欢欣,
因你的拯救而雀跃。
你满足了他的心愿,
未曾拒绝他的请求。(细拉)
你赐给他丰盛的祝福,
给他戴上纯金的冠冕。
他向你祈求长寿,
你就赐给他永生。
你的救助带给他无限荣耀,
你赐给他尊荣和威严。
你给他的祝福永无穷尽,
你的同在使他充满喜乐。
君王信靠耶和华,
靠着至高者的慈爱必不动摇。

Read full chapter

Psalm 21

Thanksgiving for Victory

To the leader. A Psalm of David.

In your strength the king rejoices, O Lord,
    and in your help how greatly he exults!
You have given him his heart’s desire,
    and have not withheld the request of his lips.Selah
For you meet him with rich blessings;
    you set a crown of fine gold on his head.
He asked you for life; you gave it to him—
    length of days forever and ever.
His glory is great through your help;
    splendor and majesty you bestow on him.
You bestow on him blessings forever;
    you make him glad with the joy of your presence.
For the king trusts in the Lord,
    and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.

Read full chapter

Psalm 21[a]

For the director of music. A psalm of David.

The king rejoices in your strength, Lord.(A)
    How great is his joy in the victories you give!(B)

You have granted him his heart’s desire(C)
    and have not withheld the request of his lips.[b]
You came to greet him with rich blessings
    and placed a crown of pure gold(D) on his head.(E)
He asked you for life, and you gave it to him—
    length of days, for ever and ever.(F)
Through the victories(G) you gave, his glory is great;
    you have bestowed on him splendor and majesty.(H)
Surely you have granted him unending blessings
    and made him glad with the joy(I) of your presence.(J)
For the king trusts in the Lord;(K)
    through the unfailing love(L) of the Most High(M)
    he will not be shaken.(N)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 21:1 In Hebrew texts 21:1-13 is numbered 21:2-14.
  2. Psalm 21:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

21 The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.

For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

For the king trusteth in the Lord, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

Read full chapter