Add parallel Print Page Options

Psalm 26[a]

By David.

26 Vindicate me, O Lord,
for I have integrity,[b]
and I trust in the Lord without wavering.
Examine me, O Lord, and test me.
Evaluate my inner thoughts and motives.[c]
For I am ever aware of your faithfulness,[d]
and your loyalty continually motivates me.[e]
I do not associate[f] with deceitful men,
or consort[g] with those who are dishonest.[h]
I hate the mob[i] of evil men,
and do not associate[j] with the wicked.
I maintain a pure lifestyle,[k]
so I can appear before your altar,[l] O Lord,
to give you thanks,[m]
and to tell about all your amazing deeds.[n]
O Lord, I love the temple where you live,[o]
the place where your splendor is revealed.[p]
Do not sweep me away[q] with sinners,
or execute me along with violent people,[r]
10 who are always ready to do wrong[s]
or offer a bribe.[t]
11 But I have integrity.[u]
Rescue me[v] and have mercy on me!
12 I am safe,[w]
and among the worshipers I will praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 26:1 sn Psalm 26. The author invites the Lord to test his integrity, asserts his innocence and declares his loyalty to God.
  2. Psalm 26:1 tn Heb “for I in my integrity walk.”
  3. Psalm 26:2 tn Heb “evaluate my kidneys and my heart.” The kidneys and heart were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.
  4. Psalm 26:3 tn Heb “for your faithfulness [is] before my eyes.”
  5. Psalm 26:3 tn Heb “and I walk about in your loyalty.”sn The psalmist’s awareness of the Lord’s faithfulness and…loyalty toward him motivates him to remain loyal to the Lord and to maintain his moral purity.
  6. Psalm 26:4 tn Heb “sit.”
  7. Psalm 26:4 tn Heb “go.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.
  8. Psalm 26:4 tn Heb “[those who] conceal themselves.”
  9. Psalm 26:5 tn Heb “assembly, company.”
  10. Psalm 26:5 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.
  11. Psalm 26:6 tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.
  12. Psalm 26:6 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
  13. Psalm 26:7 tn Heb “to cause to be heard the sound of thanksgiving.”
  14. Psalm 26:7 tn The two infinitival forms (both with prefixed preposition ל, lamed) give the purpose for his appearance at the altar.
  15. Psalm 26:8 tn Heb “the dwelling of your house.”
  16. Psalm 26:8 tn Heb “the place of the abode of your splendor.”
  17. Psalm 26:9 tn Heb “do not gather up my life with.”
  18. Psalm 26:9 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).
  19. Psalm 26:10 tn Heb “who [have] in their hands evil.”
  20. Psalm 26:10 tn Heb “and their right hand is full of a bribe.”
  21. Psalm 26:11 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.
  22. Psalm 26:11 tn Or “redeem me.”
  23. Psalm 26:12 tn Heb “my foot stands in a level place.”

Psalm 40[a]

For the music director, a psalm of David.

40 I relied completely[b] on the Lord,
and he turned toward me
and heard my cry for help.
He lifted me out of the watery pit,[c]
out of the slimy mud.[d]
He placed my feet on a rock
and gave me secure footing.[e]
He gave me reason to sing a new song,[f]
praising our God.[g]
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord.[h]
How blessed[i] is the one[j] who trusts in the Lord[k]
and does not seek help from[l] the proud or from liars.[m]
O Lord, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us.[n]
No one can thwart you.[o]
I want to declare your deeds and talk about them,
but they are too numerous to recount.[p]
Receiving sacrifices and offerings are not your primary concern.[q]
You make that quite clear to me.[r]
You do not ask for burnt sacrifices and sin offerings.
Then I say,
“Look, I come!
What is written in the scroll pertains to me.[s]
I want to do what pleases you,[t] my God.
Your law dominates my thoughts.”[u]
I have told the great assembly[v] about your justice.[w]
Look, I spare no words.[x]
O Lord, you know this is true.
10 I have not failed to tell about your justice;[y]
I spoke about your reliability and deliverance.
I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.[z]
11 O Lord, you do not withhold[aa] your compassion from me.
May your loyal love and faithfulness continually protect me![ab]
12 For innumerable dangers[ac] surround me.
My sins overtake me
so I am unable to see;
they outnumber the hairs of my head
so my strength fails me.[ad]
13 Please be willing, O Lord, to rescue me!
O Lord, hurry and help me![ae]
14 May those who are trying to snatch away my life
be totally embarrassed and ashamed.[af]
May those who want to harm me
be turned back and ashamed.[ag]
15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be humiliated[ah] and disgraced.[ai]
16 May all those who seek you be happy and rejoice in you.
May those who love to experience[aj] your deliverance say continually,[ak]
“May the Lord be praised!”[al]
17 I am oppressed and needy.[am]
May the Lord pay attention to me.[an]
You are my helper and my deliverer.
O my God, do not delay.

Footnotes

  1. Psalm 40:1 sn Psalm 40. The psalmist combines a song of thanksgiving for a recent act of divine deliverance (vv. 1-11) with a confident petition for renewed divine intervention (vv. 12-17).
  2. Psalm 40:1 tn Heb “relying, I relied.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form to emphasize the verbal idea. The emphasis is reflected in the translation through the adverb “completely.” Another option is to translate, “I waited patiently” (cf. NASB, NIV, NRSV).
  3. Psalm 40:2 tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (shaʾon, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7).
  4. Psalm 40:2 tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
  5. Psalm 40:2 tn Heb “he established my footsteps.”
  6. Psalm 40:3 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
  7. Psalm 40:3 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
  8. Psalm 40:3 tn Heb “may many see and fear and trust in the Lord.” The translation assumes that the initial prefixed verbal form is a jussive (“may many see”), rather than an imperfect (“many will see”). The following prefixed verbal forms with vav (ו) conjunctive are taken as indicating purpose or result (“so that they might swear allegiance…and trust”) after the introductory jussive.
  9. Psalm 40:4 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
  10. Psalm 40:4 tn Heb “man.” See the note on the word “one” in Ps 1:1.
  11. Psalm 40:4 tn Heb “who has made the Lord his [object of] trust.”
  12. Psalm 40:4 tn Heb “and does not turn toward.”
  13. Psalm 40:4 tn Heb “those falling away toward a lie.”
  14. Psalm 40:5 tn Heb “many things you have done, you, O Lord my God, your amazing deeds and your thoughts toward us.” The precise meaning of the text is not clear, but the psalmist seems to be recalling the Lord’s miraculous deeds on Israel’s behalf (see Pss 9:1; 26:7), as well as his covenantal decrees and promises (see Ps 33:11).
  15. Psalm 40:5 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (ʿarakh ʾel, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
  16. Psalm 40:5 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”
  17. Psalm 40:6 tn Heb “sacrifice and offering you do not desire.” The statement is exaggerated for the sake of emphasis (see Ps 51:16 as well). God is pleased with sacrifices, but his first priority is obedience and loyalty (see 1 Sam 15:22). Sacrifices and offerings apart from genuine allegiance are meaningless (see Isa 1:11-20).
  18. Psalm 40:6 tn Heb “ears you hollowed out for me.” The meaning of this odd expression is debated (this is the only collocation of “hollowed out” and “ears” in the OT). It may have been an idiomatic expression referring to making a point clear to a listener. The LXX has “but a body you have prepared for me,” a reading which is followed in Heb 10:5.
  19. Psalm 40:7 tn Heb “in the roll of the scroll it is written concerning me.” Apparently the psalmist refers to the law of God (see v. 8), which contains the commandments God desires him to obey. If this is a distinctly royal psalm, then the psalmist/king may be referring specifically to the regulations of kingship prescribed in Deut 17:14-20. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 315.
  20. Psalm 40:8 tn Or “your will.”
  21. Psalm 40:8 tn Heb “your law [is] in the midst of my inner parts.” The “inner parts” are viewed here as the seat of the psalmist’s thought life and moral decision making.
  22. Psalm 40:9 sn The great assembly is also mentioned in Pss 22:25 and 35:18.
  23. Psalm 40:9 tn Heb “I proclaim justice in the great assembly.” Though “justice” appears without a pronoun here, the Lord’s just acts are in view (see v. 10). His “justice” (צֶדֶק, tsedeq) is here the deliverance that originates in his justice; he protects and vindicates the one whose cause is just.
  24. Psalm 40:9 tn Heb “Look! My lips I do not restrain.”
  25. Psalm 40:10 tn Heb “your justice I have not hidden in the midst of my heart.”
  26. Psalm 40:10 tn Heb “I have not hidden your loyal love and reliability.”
  27. Psalm 40:11 tn Some (cf. NIV, NRSV) translate the verb as a request (“do not withhold”), but elsewhere in the psalms the second masculine singular prefixed form, when addressed to God and preceded by לֹא (loʾ), is always indicative in mood and never has the force of a prayer (see Pss 16:10; 22:2; 44:9 51:16-17; 60:10; 108:11; cf. NEB, NASB).
  28. Psalm 40:11 tn In this line the psalmist makes the transition from confidence to petition (see v. 13). Since the prefixed verbal form in the preceding line is imperfect/indicative, one could take the verb in this line as imperfect as well and translate, “your loyal love and faithfulness continually protect me” (cf. NEB). However, the כִּי (ki) at the beginning of the next verse, if causal (“because”), is best understood as introducing a motivating argument in support of a petition. For this reason v. 11b is best taken as a prayer with the prefixed form being understood as jussive (cf. NIV, NRSV). For parallels to the proposed construction (jussive followed by כִּי + perfect introducing motivating argument), see Ps 25:21, as well as Pss 10:2-3; 22:8.
  29. Psalm 40:12 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. 14).
  30. Psalm 40:12 tn Heb “and my heart abandons me.” The “heart” is here viewed as the seat of emotional strength and courage. For a similar idea see Ps 38:10.
  31. Psalm 40:13 tn Heb “hurry to my help.” See Pss 22:19; 38:22.
  32. Psalm 40:14 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones seeking my life to snatch it away.”
  33. Psalm 40:14 tn The four prefixed verbal forms in this verse (“may those…be…embarrassed and ashamed…may those…be turned back and ashamed”) are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies.sn See Ps 35:4 for a similar prayer.
  34. Psalm 40:15 tn The prefixed verbal form is understood as a jussive in this imprecation.
  35. Psalm 40:15 tn Heb “May they be humiliated according to their shame, those who say to me, ‘Aha! Aha!’”
  36. Psalm 40:16 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the Lord.
  37. Psalm 40:16 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly.
  38. Psalm 40:16 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the Lord be magnified [in praise].” Another option is to take the verb as an imperfect, “the Lord is great” (cf. NRSV). See Ps 35:27.
  39. Psalm 40:17 sn See Pss 35:10; 37:14.
  40. Psalm 40:17 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The Lord will pay attention to me” (cf. NRSV). The parallel in Ps 70:5 has, “O God, hurry to me!” For this reason some prefer to emend יַחֲשָׁב (yakhashav, “may he pay attention”) to חוּשָׁה (khushah, “hurry!”). The syntax of the Hebrew text is awkward; elsewhere when the Qal of חָשַׁב (khashav, “reckon; consider”) is collocated with the preposition ל (lamed) and a pronominal suffix there is an accompanying direct object or additional prepositional phrase/adverbial accusative (see Gen 15:6; 2 Sam 19:19; Job 13:24; 19:11; 33:10; Pss 32:2; 41:7; Amos 6:5).

Psalm 58[a]

For the music director, according to the al-tashcheth style;[b] a prayer[c] of David.

58 Do you rulers really pronounce just decisions?[d]
Do you judge people[e] fairly?
No![f] You plan how to do what is unjust;[g]
you deal out violence in the earth.[h]
The wicked turn aside from birth;[i]
liars go astray as soon as they are born.[j]
Their venom is like that of a snake,[k]
like a deaf serpent[l] that does not hear,[m]
that does not respond to[n] the magicians,
or to a skilled snake charmer.
O God, break the teeth in their mouths!
Smash the jawbones of the lions, O Lord.
Let them disappear[o] like water that flows away.[p]
Let them wither like grass.[q]
Let them be[r] like a snail that melts away as it moves along.[s]
Let them be like[t] stillborn babies[u] that never see the sun.
Before the kindling is even placed under your pots,[v]
he[w] will sweep it away along with both the raw and cooked meat.[x]
10 The godly[y] will rejoice when they see vengeance carried out;
they will bathe their feet in the blood of the wicked.
11 Then[z] observers[aa] will say,
“Yes indeed, the godly are rewarded.[ab]
Yes indeed, there is a God who judges[ac] in the earth.”

Footnotes

  1. Psalm 58:1 sn Psalm 58. The psalmist calls on God to punish corrupt judges because a vivid display of divine judgment will convince observers that God is the just judge of the world who vindicates the godly.
  2. Psalm 58:1 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 57, 59, and 75.
  3. Psalm 58:1 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam) which also appears in the heading to Pss 16 and 56-57, 59-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
  4. Psalm 58:1 tn Heb “Really [in] silence, what is right do you speak?” The Hebrew noun אֵלֶם (ʾelem, “silence”) makes little, if any, sense in this context. Some feel that this is an indictment of the addressees’ failure to promote justice; they are silent when they should make just decisions. The present translation assumes an emendation to אֵלִם (ʾelim), which in turn is understood as a defectively written form of אֵילִים (ʾelim, “rulers,” a metaphorical use of אַיִל, ʾayil, “ram”; see Exod 15:15; Ezek 17:13). The rhetorical question is sarcastic, challenging their claim to be just. Elsewhere the collocation of דָּבַר (davar, “speak”) with צֶדֶק (tsedeq, “what is right”) as object means “to speak the truth” (see Ps 52:3; Isa 45:19). Here it refers specifically to declaring what is right in a legal setting, as the next line indicates.
  5. Psalm 58:1 tn Heb “the sons of mankind.” The translation assumes the phrase is the object of the verb “to judge.” Some take it as a vocative, “Do you judge fairly, O sons of mankind?” (Cf. NASB; see Ezek 20:4; 22:2; 23:36.)
  6. Psalm 58:2 tn The particle אַף (ʾaf, “no”) is used here as a strong adversative emphasizing the following statement, which contrasts reality with the rulers’ claim alluded to in the rhetorical questions (see Ps 44:9).
  7. Psalm 58:2 tn Heb “in the heart unjust deeds you do.” The phrase “in the heart” (i.e., “mind”) seems to refer to their plans and motives. The Hebrew noun עַוְלָה (ʿavlah, “injustice”) is collocated with פָּעַל (paʿal, “do”) here and in Job 36:23 and Ps 119:3. Some emend the plural form עוֹלֹת (ʿolot, “unjust deeds”; see Ps 64:6) to the singular עָוֶל (ʿavel, “injustice”; see Job 34:32), taking the final tav (ת) as dittographic (note that the following verbal form begins with tav). Some then understand עָוֶל (ʿavel, “injustice”) as a genitive modifying “heart” and translate, “with a heart of injustice you act.”
  8. Psalm 58:2 tn Heb “in the earth the violence of your hands you weigh out.” The imagery is from the economic realm. The addressees measure out violence, rather than justice, and distribute it like a commodity. This may be ironic, since justice was sometimes viewed as a measuring scale (see Job 31:6).
  9. Psalm 58:3 tn Heb “from the womb.”
  10. Psalm 58:3 tn Heb “speakers of a lie go astray from the womb.”
  11. Psalm 58:4 tn Heb “[there is] venom to them according to the likeness of venom of a snake.”
  12. Psalm 58:4 tn Or perhaps “cobra” (cf. NASB, NIV). Other suggested species of snakes are “asp” (NEB) and “adder” (NRSV).
  13. Psalm 58:4 tn Heb “[that] stops up its ear.” The apparent Hiphil jussive verbal form should be understood as a Qal imperfect with “i” theme vowel (see GKC 168 §63.n).
  14. Psalm 58:5 tn Heb “does not listen to the voice of.”
  15. Psalm 58:7 tn Following the imperatival forms in v. 6, the prefixed verbal form is understood as a jussive expressing the psalmist’s wish. Another option is to take the form as an imperfect (indicative) and translate, “they will scatter” (see v. 9). The verb מָאַס (maʾas; which is a homonym of the more common מָאַס, “to refuse, reject”) appears only here and in Job 7:5, where it is used of a festering wound from which fluid runs or flows.
  16. Psalm 58:7 tn Heb “like water, they go about for themselves.” The translation assumes that the phrase “they go about for themselves” is an implied relative clause modifying “water.” Another option is to take the clause as independent and parallel to what precedes. In this case the enemies would be the subject and the verb could be taken as jussive, “let them wander about.”
  17. Psalm 58:7 tc The syntax of the Hebrew text is difficult and the meaning uncertain. The text reads literally, “he treads his arrows (following the Qere; Kethib has “his arrow”), like they are cut off/dry up.” It is not clear if the verbal root is מָלַל (malal, “circumcise”; BDB 576 s.v. IV מָלַל) or the homonym מָלַל (“wither”; HALOT 593-94 s.v. I מלל). Since the verb מָלַל (“to wither”) is used of vegetation, it is possible that the noun חָצִיר (khatsir, “grass,” which is visually similar to חִצָּיו, khitsayv, “his arrows”) originally appeared in the text. The translation above assumes that the text originally was כְּמוֹ חָצִיר יִתְמֹלָלוּ (kemo khatsir yitmolalu, “like grass let them wither”). If original, it could have been accidentally changed to חִצָּיו כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ (khitsayv kemo yitmolalu, “his arrow(s) like they dry up”) with דָּרַךְ (darakh, “to tread”) being added later in an effort to make sense of “his arrow(s).”
  18. Psalm 58:8 tn There is no “to be” verb in the Hebrew text at this point, but a jussive tone can be assumed based on vv. 6-7.
  19. Psalm 58:8 tn Heb “like a melting snail [that] moves along.” A. Cohen (Psalms [SoBB], 184) explains that the text here alludes “to the popular belief that the slimy trail which the snail leaves in its track is the dissolution of its substance.”
  20. Psalm 58:8 tn The words “let them be like” are supplied in the translation for stylistic reasons. The jussive mood is implied from the preceding context, and “like” is understood by ellipsis (see the previous line).
  21. Psalm 58:8 tn This rare word also appears in Job 3:16 and Eccles 6:3.
  22. Psalm 58:9 tn Heb “before your pots perceive thorns.”
  23. Psalm 58:9 tn Apparently God (v. 6) is the subject of the verb here.
  24. Psalm 58:9 tn Heb “like living, like burning anger he will sweep it away.” The meaning of the text is unclear. The translation assumes that within the cooking metaphor (see the previous line) חַי (khay, “living”) refers here to raw meat (as in 1 Sam 2:15, where it modifies בָּשָׂר, basar, “flesh”) and that חָרוּן (kharun; which always refers to God’s “burning anger” elsewhere) here refers to food that is cooked. The pronominal suffix on the verb “sweep away” apparently refers back to the “thorns” of the preceding line. The image depicts swift and sudden judgment. Before the fire has been adequately kindled and all the meat cooked, the winds of judgment will sweep away everything in their path.
  25. Psalm 58:10 tn The singular is representative here, as is the singular from “wicked” in the next line.
  26. Psalm 58:11 tn Following the imperfects of v. 10, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive probably indicates a result or consequence of what precedes.
  27. Psalm 58:11 tn Heb “man.” The singular is representative here.
  28. Psalm 58:11 tn Heb “surely [there] is fruit for the godly.”
  29. Psalm 58:11 tn The plural participle is unusual here if the preceding אֱלֹהִים (ʾelohim) is here a plural of majesty, referring to the one true God. Occasionally the plural of majesty does take a plural attributive (see GKC 428-29 §132.h). It is possible that the final mem (ם) on the participle is enclitic, and that it was later misunderstood as a plural ending. Another option is to translate, “Yes indeed, there are gods who judge in the earth.” In this case, the statement reflects the polytheistic mindset of pagan observers who, despite their theological ignorance, nevertheless recognize divine retribution when they see it.

Psalm 61[a]

For the music director, to be played on a stringed instrument; written by David.

61 O God, hear my cry for help.
Pay attention to my prayer.
From the remotest place on earth[b]
I call out to you in my despair.[c]
Lead me[d] up to a rocky summit where I can be safe.[e]
Indeed,[f] you are[g] my shelter,
a strong tower that protects me from the enemy.[h]
I will be a permanent guest in your home;[i]
I will find shelter in the protection of your wings.[j] (Selah)
For you, O God, hear my vows;
you grant me the reward that belongs to your loyal followers.[k]
Give the king long life.
Make his lifetime span several generations.[l]
May he reign[m] forever before God.
Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.[n]
Then I will sing praises to your name continually,[o]
as I fulfill[p] my vows day after day.

Psalm 62[q]

For the music director, Jeduthun; a psalm of David.

62 For God alone I patiently wait;[r]
he is the one who delivers me.[s]
He alone is my protector[t] and deliverer.
He is my refuge;[u] I will not be upended.[v]
How long will you threaten[w] a man like me?
All of you are murderers,[x]
as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.[y]
They[z] spend all their time planning how to bring their victim[aa] down.[ab]
They love to use deceit;[ac]
they pronounce blessings with their mouths,
but inwardly they utter curses.[ad] (Selah)
Patiently wait for God alone, my soul![ae]
For he is the one who gives me hope.[af]
He alone is my protector[ag] and deliverer.
He is my refuge;[ah] I will not be shaken.
God delivers me and exalts me;
God is my strong protector and my shelter.[ai]
Trust in him at all times, you people!
Pour out your hearts before him.[aj]
God is our shelter. (Selah)
Men are nothing but a mere breath;
human beings are unreliable.[ak]
When they are weighed in the scales,
all of them together are lighter than air.[al]
10 Do not trust in what you can gain by oppression.[am]
Do not put false confidence in what you can gain by robbery.[an]
If wealth increases, do not become attached to it.[ao]
11 God has declared one principle;
two principles I have heard:[ap]
God is strong,[aq]
12 and you, O Lord, demonstrate loyal love.[ar]
For you repay men for what they do.[as]

Footnotes

  1. Psalm 61:1 sn Psalm 61. The psalmist cries out for help and expresses his confidence that God will protect him.
  2. Psalm 61:2 tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).
  3. Psalm 61:2 tn Heb “while my heart faints.”
  4. Psalm 61:2 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.
  5. Psalm 61:2 tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”
  6. Psalm 61:3 tn Or “for.”
  7. Psalm 61:3 tn Or “have been.”
  8. Psalm 61:3 tn Heb “a strong tower from the face of an enemy.”
  9. Psalm 61:4 tn Heb “I will live as a resident foreigner in your tent permanently.” The cohortative is understood here as indicating resolve. Another option is to take it as expressing a request, “please let me live” (cf. NASB, NRSV).
  10. Psalm 61:4 sn I will find shelter in the protection of your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.
  11. Psalm 61:5 tn Heb “you grant the inheritance of those who fear your name.” “Inheritance” is normally used of land which is granted as an inheritance; here it refers metaphorically to the blessings granted God’s loyal followers. To “fear” God’s name means to have a healthy respect for his revealed reputation which in turn motivates one to obey God’s commands (see Ps 86:11).
  12. Psalm 61:6 tn Heb “days upon days of the king add, his years like generation and generation.”sn It is not certain if the (royal) psalmist is referring to himself in the third person in this verse, or if an exile is praying on behalf of the king.
  13. Psalm 61:7 tn Heb “sit [enthroned].” The prefixed verbal form is understood as a jussive here, expressing the psalmist’s prayer.
  14. Psalm 61:7 tn Heb “loyal love and faithfulness appoint, let them protect him.”
  15. Psalm 61:8 tn Or “forever.”
  16. Psalm 61:8 tn Or perhaps, “and thereby fulfill.” The preposition with the infinitive construct here indicates an accompanying circumstance.
  17. Psalm 62:1 sn Psalm 62. The psalmist expresses his unwavering confidence in God’s justice and in his ability to protect his people.
  18. Psalm 62:1 tn Heb “only for God [is] there silence [to] my soul.”
  19. Psalm 62:1 tn Heb “from him [is] my deliverance.”
  20. Psalm 62:2 tn Heb “my high rocky summit.”
  21. Psalm 62:2 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).
  22. Psalm 62:2 tn The Hebrew text adds רַבָּה (rabbah, “greatly”) at the end of the line. It is unusual for this adverb to follow a negated verb. Some see this as qualifying the assertion to some degree, but this would water down the affirmation too much (see v. 6b, where the adverb is omitted). If the adverb has a qualifying function, it would suggest that the psalmist might be shaken, though not severely. This is inconsistent with the confident mood of the psalm. The adverb probably has an emphatic force here, “I will not be greatly shaken” meaning “I will not be upended.”
  23. Psalm 62:3 tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת (hut) occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.” Here “man” is a generic reference to the victim of the psalmist’s enemies, but in context it ultimately refers to the psalmist himself. To clarify this, the words “like me” have been supplied in the translation.
  24. Psalm 62:3 tn The Hebrew text has a Pual (passive) form, but the verb form should be vocalized as a Piel (active) form. See BDB 953-54 s.v. רָצַח.
  25. Psalm 62:3 tn Heb “like a bent wall and a broken fence.” The point of the comparison is not entirely clear. Perhaps the enemies are depicted as dangerous, like a leaning wall or broken fence that is in danger of falling on someone (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:69).
  26. Psalm 62:4 tn That is, the psalmist’s enemies addressed in the previous verse.
  27. Psalm 62:4 tn That is, the generic “man” referred to in the previous verse. The words “their victim” have been supplied in the translation to clarify the referent.
  28. Psalm 62:4 tn Heb “only from his lofty place [or perhaps, “dignity”] they plan to drive [him] away.”
  29. Psalm 62:4 tn Heb “they delight [in] a lie.”
  30. Psalm 62:4 sn The enemies use deceit to bring down their victim. They make him think they are his friends by pronouncing blessings upon him, but inwardly they desire his demise.
  31. Psalm 62:5 tn Heb “only for God be silent, my soul.” The wording is similar to that of v. 1a. Here an imperatival form, דּוֹמִּי (dommi, “be silent”), appears instead of the noun דּוּמִיָּה (dumiyyah, “silence”). The psalmist is encouraging himself to maintain his trust in God.
  32. Psalm 62:5 tn Heb “for from him [is] my hope.”
  33. Psalm 62:6 tn Heb “my high rocky summit.”
  34. Psalm 62:6 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).
  35. Psalm 62:7 tn Heb “upon God [is] my deliverance and my glory, the high rocky summit of my strength, my shelter [is] in God.”
  36. Psalm 62:8 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).
  37. Psalm 62:9 tn Heb “only a breath [are] the sons of mankind, a lie [are] the sons of man.” The phrases “sons of mankind” and “sons of man” also appear together in Ps 49:2. Because of the parallel line there, where “rich and poor” are mentioned, a number of interpreters and translators treat these expressions as polar opposites, בְּנֵי אָדָם (bene ʾadam) referring to the lower classes and בְּנֵי אִישׁ (bene ʾish) to higher classes. But usage does not support such a view. The rare phrase בְּנֵי אִישׁ (“sons of man”) appears to refer to human beings in general in its other uses (see Pss 4:2; Lam 3:33). It is better to understand the phrases as synonymous expressions.
  38. Psalm 62:9 tn The noun הֶבֶל (hevel), translated “a breath” earlier in the verse, appears again here.
  39. Psalm 62:10 tn Heb “do not trust in oppression.” Here “oppression” stands by metonymy for the riches that can be gained by oppressive measures, as the final line of the verse indicates.
  40. Psalm 62:10 tn Heb “and in robbery do not place vain hope.” Here “robbery” stands by metonymy for the riches that can be gained by theft, as the next line of the verse indicates.
  41. Psalm 62:10 tn Heb “[as for] wealth, when it bears fruit, do not set [your] heart [on it].”
  42. Psalm 62:11 tn Heb “one God spoke, two which I heard.” This is a numerical saying utilizing the “x” followed by “x + 1” pattern to facilitate poetic parallelism. (See W. M. W. Roth, Numerical Sayings in the Old Testament [VTSup], 55-56.) As is typical in such sayings, a list corresponding to the second number (in this case “two”) follows. Another option is to translate, “God has spoken once, twice [he has spoken] that which I have heard.” The terms אַחַת (ʾakhat, “one; once”) and שְׁתַיִם (shetayim, “two; twice”) are also juxtaposed in 2 Kgs 6:10 (where they refer to an action that was done more than “once or twice”) and in Job 33:14 (where they refer to God speaking “one way” and then in “another manner”).
  43. Psalm 62:11 tn Heb “that strength [belongs] to God.”
  44. Psalm 62:12 tn Heb “and to you, O Master, [is] loyal love.”
  45. Psalm 62:12 tn Heb “for you pay back to a man according to his deed.” Another option is to understand vv. 11b and 12a as the first principle and v. 12b as the second. In this case one might translate, “God has declared one principle, two principles I have heard, namely, that God is strong, and you, O Lord, demonstrate loyal love, and that you repay men for what they do.”sn You repay men for what they do. The psalmist views God’s justice as a demonstration of both his power (see v. 11c) and his loyal love (see v. 12a). When God judges evildoers, he demonstrates loyal love to his people.

Psalm 64[a]

For the music director, a psalm of David.

64 Listen to me,[b] O God, as I offer my lament!
Protect[c] my life from the enemy’s terrifying attacks.[d]
Hide me from the plots of evil men,
from the crowd of evildoers.[e]
They[f] sharpen their tongues like swords;
they aim their arrows, a slanderous charge,[g]
in order to shoot down the innocent[h] in secluded places.
They shoot at him suddenly and are unafraid of retaliation.[i]
They encourage one another to carry out their evil deed.[j]
They plan how to hide[k] snares,
and boast,[l] “Who will see them?”[m]
They devise[n] unjust schemes;
they disguise[o] a well-conceived plot.[p]
Man’s inner thoughts cannot be discovered.[q]
But God will shoot[r] at them;
suddenly they will be[s] wounded by an arrow.[t]
Their slander will bring about their demise.[u]
All who see them will shudder,[v]
and all people will fear.[w]
They will proclaim what God has done,[x]
and reflect on his deeds.
10 The godly will rejoice in the Lord
and take shelter in him.
All the morally upright[y] will boast.[z]

Footnotes

  1. Psalm 64:1 sn Psalm 64. The psalmist asks God to protect him from his dangerous enemies and then confidently affirms that God will destroy his enemies and demonstrate his justice in the sight of all observers.
  2. Psalm 64:1 tn Heb “my voice.”
  3. Psalm 64:1 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s request.
  4. Psalm 64:1 tn Heb “from the terror of [the] enemy.” “Terror” is used here metonymically for the enemy’s attacks that produce fear because they threaten the psalmist’s life.
  5. Psalm 64:2 tn Heb “workers of wickedness.”
  6. Psalm 64:3 tn Heb “who.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
  7. Psalm 64:3 tn Heb “a bitter word.”
  8. Psalm 64:4 tn The psalmist uses the singular because he is referring to himself here as representative of a larger group.
  9. Psalm 64:4 tn Heb “and are unafraid.” The words “of retaliation” are supplied in the translation for clarification.
  10. Psalm 64:5 tn Heb “they give strength to themselves, an evil matter [or “word”].”
  11. Psalm 64:5 tn Heb “they report about hiding.”
  12. Psalm 64:5 tn Heb “they say.”
  13. Psalm 64:5 tn If this is a direct quotation (cf. NASB, NIV), the pronoun “them” refers to the snares mentioned in the previous line. If it is an indirect quotation, then the pronoun may refer to the enemies themselves (cf. NEB, which is ambiguous). Some translations retain the direct quotation but alter the pronoun to “us,” referring clearly to the enemies (cf. NRSV).
  14. Psalm 64:6 tn Heb “search out, examine,” which here means (by metonymy) “devise.”
  15. Psalm 64:6 tc The MT has תַּמְנוּ (tamnu, “we are finished”), a Qal perfect first common plural form from the verbal root תָּמַם (tamam). Some understand this as the beginning of a quotation of the enemies’ words and translate, “we have completed,” but the Hiphil would seem to be required in this case. The present translation follows many medieval Hebrew mss in reading טָמְנוּ (tamenu, “they hide”), a Qal perfect third common plural form from the verbal root טָמַן (taman).
  16. Psalm 64:6 tn Heb “a searched-out search,” which is understood as referring here to a thoroughly planned plot to destroy the psalmist.
  17. Psalm 64:6 tn Heb “and the inner part of man, and a heart [is] deep.” The point seems to be that a man’s inner thoughts are incapable of being discovered. No one is a mind reader! Consequently the psalmist is vulnerable to his enemies’ well-disguised plots.
  18. Psalm 64:7 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive is normally used in narrative contexts to describe completed past actions. It is possible that the conclusion to the psalm (vv. 7-10) was added to the lament after God’s judgment of the wicked in response to the psalmist’s lament (vv. 1-6). The translation assumes that these verses are anticipatory and express the psalmist’s confidence that God would eventually judge the wicked. The psalmist uses a narrative style as a rhetorical device to emphasize his certitude. See GKC 329-30 §111.w.
  19. Psalm 64:7 tn The perfect verbal form here expresses the psalmist’s certitude about the coming demise of the wicked.
  20. Psalm 64:7 tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV).
  21. Psalm 64:8 tc The MT reads literally, “and they caused him [or it] to stumble upon them, their tongue.” Perhaps the third plural subject of the verb is indefinite with the third singular pronominal suffix on the verb being distributive (see Ps 63:10). In this case one may translate, “each one will be made to stumble.” The preposition עַל (ʿal) might then be taken as adversative, “against them [is] their tongue.” Many prefer to emend the text to וַיַּכְשִׁילֵמוֹ עֲלֵי לְשׁוֹנָם (vayyakhshilemo ʿale leshonam, “and he caused them to stumble over their tongue”). However, if this reading is original, it is difficult to see how the present reading of the MT arose. Furthermore, the preposition is not collocated with the verb כָּשַׁל (kashal) elsewhere. Perhaps a better option is that the third singular pronominal suffix “it” refers to the following noun “tongue” translated “they caused it, their tongue, to stumble on themselves” (see GKC 425-26 §131.m, o).
  22. Psalm 64:8 tn The Hitpolel verbal form is probably from the root נוּד (nud; see HALOT 678 s.v. נוד), which is attested elsewhere in the Hitpolel stem, not the root נָדַד (nadad, as proposed by BDB 622 s.v. I נָדַד), which does not occur elsewhere in this stem.
  23. Psalm 64:9 tc Many medieval Hebrew mss read וַיִּרְאוּ (vayyirʾu, “and they will see”) instead of וַיִּירְאוּ (vayyireʾu, “and they will fear”).
  24. Psalm 64:9 tn Heb “the work of God,” referring to the judgment described in v. 7.
  25. Psalm 64:10 tn Heb “upright in heart.”
  26. Psalm 64:10 tn That is, about the Lord’s accomplishments on their behalf.