88 Наставление Етана езрахитянина.

Я всегда буду петь о милости Господа;
    устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Я говорю: навсегда основана Твоя милость,
    верность Твоя утверждена на небесах.
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет,
    с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
„Семя твое навеки утвержу,
    из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза

Небеса прославляют Твои чудеса, Господи,
    и Твою верность – в собрании святых[a].
Ведь кто на небесах сравнится с Господом?
    Кто из сынов властителей[b] уподобится Господу?
Бог почитаем в великом собрании святых[c],
    и грозен для[d] всех окружающих Его.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей?
    Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря;
    когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
11 Ты поразил Раава[e] и убил его;
    крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.
12 Небеса Твои и земля Твоя;
    Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
13 Север и юг Ты сотворил;
    горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча,
    вознесена рука Твоя правая.

15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,
    милость и верность идут пред Твоим лицом.
16 Благословен народ, знающий радостный крик,
    во свете Твоего лица они будут ходить.
17 Во имя Твое они радуются целый день
    и праведностью Твоей возвышаются,
18 ведь Ты – их слава и мощь,
    и по Твоему благоволению наш рог[f] вознесется.
19 От Господа – щит наш,
    от Святого Израиля – царь наш[g].

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе[h]:
    «Я оказал помощь воину,
    вознес избранного из народа.
21 Я нашел Давида, Моего слугу,
    и Моим святым маслом помазал его.
22 Рука Моя пребудет с ним,
    и мышца Моя укрепит его.
23 Враг не одолеет его[i],
    и нечестивый не притеснит его.
24 Сокрушу перед ним всех его врагов
    и поражу ненавидящих его.
25 Верность и милость Моя будут с ним,
    и во имя Мое возвысится его рог.
26 Левую руку его Я положу на море,
    а правую – на реки.
27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,
    Бог мой и скала моего спасения!“
28 И Я сделаю его первенцем,
    превыше всех царей земных.
29 Навек сохраню милость Свою к нему,
    и завет Мой с ним твердым будет.
30 Я продлю семя его навеки,
    и будет престол его долговечным, как небо.

31 Если потомки его забудут Мой Закон
    и не будут следовать Моим постановлениям,
32 если преступят уставы Мои
    и не будут хранить Моих повелений,
33 то накажу их жезлом за их беззакония
    и ударами за их грехи.
34 Милости же Моей не отниму от него
    и не изменю верности Моей.
35 Своего Завета Я не нарушу
    и не отменю сказанного устами Моими.
36 Однажды Я поклялся Своею святостью,
    и не солгу Давиду:
37 семя его пребудет навеки,
    и престол его, как солнце, предо Мною,
38 будет утвержден вовеки, как луна;
    он – верный свидетель на небесах». Пауза

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
    с презрением прогневался на него.
40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой
    и поверг на землю венец его.
41 Ты разрушил все его ограды,
    крепости его превратил в развалины.
42 Крадут у него все проходящие мимо;
    он стал посмешищем для соседей своих.
43 Ты вознес правую руку противников его,
    всех его врагов обрадовал.
44 Ты повернул вспять острие его меча
    и не укрепил его в сражении.
45 Отнял у него блеск
    и поверг его престол на землю.
46 Ты сократил дни его юности
    и покрыл его стыдом. Пауза

47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться?
    Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
48 Вспомни, как коротка моя жизнь!
    Ужели напрасно Ты сотворил человека?[j]
49 Какой человек жил и не видел смерти,
    избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
50 Где Твоя прежняя милость, Владыка,
    о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих
    от многих народов, которое ношу я в себе,
52 как злословят Твои враги, Господи,
    как бесславят они следы Твоего помазанника.

53 Благословен будь, Господи, навек!
Аминь и аминь.

Footnotes

  1. 88:6 Возможное значение: «ангелов».
  2. 88:7 Или: «Божиих».
  3. 88:8 Возможное значение: «ангелов».
  4. 88:8 Или: «более».
  5. 88:11 Раав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения. Кроме того, этим именем иногда называют Египет.
  6. 88:18 Рог – олицетворение могущества, власти и силы. То же в ст. 25.
  7. 88:19 Или: «Господь – щит наш, Святой Израиля – Царь наш».
  8. 88:20 См. 2 Цар. 7:4-17.
  9. 88:23 Или: «не сделает его данником».
  10. 88:48 Или: «Почему смертным Ты сотворил человека?»

Psalm 88[a]

A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.

Lord, you are the God who saves me;(A)
    day and night I cry out(B) to you.
May my prayer come before you;
    turn your ear to my cry.

I am overwhelmed with troubles(C)
    and my life draws near to death.(D)
I am counted among those who go down to the pit;(E)
    I am like one without strength.(F)
I am set apart with the dead,
    like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
    who are cut off(G) from your care.

You have put me in the lowest pit,
    in the darkest depths.(H)
Your wrath(I) lies heavily on me;
    you have overwhelmed me with all your waves.[d](J)
You have taken from me my closest friends(K)
    and have made me repulsive to them.
I am confined(L) and cannot escape;(M)
    my eyes(N) are dim with grief.

I call(O) to you, Lord, every day;
    I spread out my hands(P) to you.
10 Do you show your wonders to the dead?
    Do their spirits rise up and praise you?(Q)
11 Is your love declared in the grave,
    your faithfulness(R) in Destruction[e]?
12 Are your wonders known in the place of darkness,
    or your righteous deeds in the land of oblivion?

13 But I cry to you for help,(S) Lord;
    in the morning(T) my prayer comes before you.(U)
14 Why, Lord, do you reject(V) me
    and hide your face(W) from me?

15 From my youth(X) I have suffered(Y) and been close to death;
    I have borne your terrors(Z) and am in despair.(AA)
16 Your wrath(AB) has swept over me;
    your terrors(AC) have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood;(AD)
    they have completely engulfed me.
18 You have taken from me friend(AE) and neighbor—
    darkness is my closest friend.

Footnotes

  1. Psalm 88:1 In Hebrew texts 88:1-18 is numbered 88:2-19.
  2. Psalm 88:1 Title: Possibly a tune, “The Suffering of Affliction”
  3. Psalm 88:1 Title: Probably a literary or musical term
  4. Psalm 88:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
  5. Psalm 88:11 Hebrew Abaddon