Font Size
Psalm 62:3
New English Translation
Psalm 62:3
New English Translation
3 How long will you threaten[a] a man like me?
All of you are murderers,[b]
as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.[c]
Footnotes
- Psalm 62:3 tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת (hut) occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.” Here “man” is a generic reference to the victim of the psalmist’s enemies, but in context it ultimately refers to the psalmist himself. To clarify this, the words “like me” have been supplied in the translation.
- Psalm 62:3 tn The Hebrew text has a Pual (passive) form, but the verb form should be vocalized as a Piel (active) form. See BDB 953-54 s.v. רָצַח.
- Psalm 62:3 tn Heb “like a bent wall and a broken fence.” The point of the comparison is not entirely clear. Perhaps the enemies are depicted as dangerous, like a leaning wall or broken fence that is in danger of falling on someone (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:69).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.