Add parallel Print Page Options

(the ransom price for a human life[a] is too high,
and people go to their final destiny),[b]
so that he might continue to live[c] forever
and not experience death.[d]
10 Surely[e] one sees[f] that even wise people die;[g]
fools and spiritually insensitive people all pass away[h]
and leave their wealth to others.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 49:8 tn Heb “their life.” Some emend the text to “his life,” understanding the antecedent of the pronoun as “brother” in v. 7. However, the man and brother of v. 7 are representative of the human race in general, perhaps explaining why a plural pronoun appears in v. 8. Of course, the plural pronoun could refer back to “the rich” mentioned in v. 6. Another option (the one assumed in the translation) is that the suffixed mem is enclitic. In this case the “ransom price for human life” is referred to an abstract, general way.
  2. Psalm 49:8 tn Heb “and one ceases forever.” The translation assumes an indefinite subject which in turn is representative of the entire human race (“one,” that refers to human beings without exception). The verb חָדַל (khadal, “cease”) is understood in the sense of “come to an end; fail” (i.e., die). Another option is to translate, “and one ceases/refrains forever.” In this case the idea is that the living, convinced of the reality of human mortality, give up all hope of “buying off” God and refrain from trying to do so.
  3. Psalm 49:9 tn The jussive verbal form with vav (ו) conjunctive is taken as indicating purpose/result in relation to the statement made in v. 7. (On this use of the jussive after an imperfect, see GKC 322 §109.f.) In this case v. 8 is understood as a parenthetical comment.
  4. Psalm 49:9 tn Heb “see the Pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 55:24 HT [55:23 ET]; 103:4).
  5. Psalm 49:10 tn The particle כִּי (ki) is understood here as asseverative (emphatic).
  6. Psalm 49:10 tn The subject of the verb is probably the typical “man” mentioned in v. 7. The imperfect can be taken here as generalizing or as indicating potential (“surely he/one can see”).
  7. Psalm 49:10 tn The imperfect verbal forms here and in the next line draw attention to what is characteristically true. The vav (ו) consecutive with perfect in the third line carries the same force.
  8. Psalm 49:10 tn Heb “together a fool and a brutish [man] perish.” The adjective בַּעַר (baʿar, “brutish”) refers to spiritual insensitivity, not mere lack of intelligence or reasoning ability (see Pss 73:22; 92:6; Prov 12:1; 30:2, as well as the use of the related verb in Ps 94:8).
  9. Psalm 49:10 sn Death shows no respect for anyone. No matter how wise or foolish an individual happens to be, all pass away.