Imprimir Opciones de la página Listen to Psalm 78:52-53, Amos 3:12

52 But He (A)made His own people go forth like sheep,
And guided them in the wilderness like a flock;
53 And He (B)led them on safely, so that they did not fear;
But the sea (C)overwhelmed their enemies.

Read full chapter

52 Then he led out his people (A)like sheep
    and guided them in the wilderness like a flock.
53 (B)He led them in safety, so that they (C)were not afraid,
    but (D)the sea overwhelmed their enemies.

Read full chapter

52 But He (A)led His own people out like sheep,
And guided them in the wilderness (B)like a flock;
53 He led them (C)safely, so that they did not fear;
But (D)the sea engulfed their enemies.

Read full chapter

52 But he brought his people out like a flock;(A)
    he led them like sheep through the wilderness.
53 He guided them safely, so they were unafraid;
    but the sea engulfed(B) their enemies.(C)

Read full chapter

52 But he led his own people like a flock of sheep,
    guiding them safely through the wilderness.
53 He kept them safe so they were not afraid;
    but the sea covered their enemies.

Read full chapter

12 Thus says the Lord:

“As a shepherd [a]takes from the mouth of a lion
Two legs or a piece of an ear,
So shall the children of Israel be taken out
Who dwell in Samaria—
In the corner of a bed and [b]on the edge of a couch!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 3:12 Or snatches
  2. Amos 3:12 Heb. uncertain, possibly on the cover

12 Thus says the Lord: (A)“As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, (B)so shall the people of Israel (C)who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part[a] of a bed.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew word is uncertain

12 This is what the Lord says:

“Just as the shepherd [a](A)snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,
So will the sons of Israel living in Samaria be [b]snatched away—
With the (B)corner of a bed and the [c](C)cover of a couch!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 3:12 Or rescues
  2. Amos 3:12 Or rescued
  3. Amos 3:12 Or headrest; lit damask

12 This is what the Lord says:

“As a shepherd rescues from the lion’s(A) mouth
    only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
    with only the head of a bed
    and a piece of fabric[a] from a couch.[b](B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 3:12 Or Israelites be rescued, / those who sit in Samaria / on the edge of their beds / and in Damascus on their couches.

12 This is what the Lord says:

“A shepherd who tries to rescue a sheep from a lion’s mouth
    will recover only two legs or a piece of an ear.
So it will be for the Israelites in Samaria lying on luxurious beds,
    and for the people of Damascus reclining on couches.[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 3:12 The meaning of the Hebrew in this sentence is uncertain.