Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Against you—you above all[a]—I have sinned;
I have done what is evil in your sight.
So[b] you are just when you confront me;[c]
you are right when you condemn me.[d]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 51:4 tn Heb “only you,” as if the psalmist had sinned exclusively against God and no other. Since the Hebrew verb חָטָא (hataʾ, “to sin”) is used elsewhere of sinful acts against people (see BDB 306 s.v. 2.a) and David (the presumed author) certainly sinned when he murdered Uriah (2 Sam 12:9), it is likely that the psalmist is overstating the case to suggest that the attack on Uriah was ultimately an attack on God himself. To clarify the point of the hyperbole, the translation uses “above all,” rather than the potentially confusing “only.”
  2. Psalm 51:4 tn The Hebrew term לְמַעַן (lemaʿan) normally indicates purpose (“in order that”), but here it introduces a logical consequence of the preceding statement. (Taking the clause as indicating purpose here would yield a theologically preposterous idea—the psalmist purposely sinned so that God’s justice might be vindicated!) For other examples of לְמַעַן indicating result, see 2 Kgs 22:17; Jer 27:15; Amos 2:7, as well as IBHS 638-40 §38.3.
  3. Psalm 51:4 tn Heb “when you speak.” In this context the psalmist refers to God’s word of condemnation against his sin delivered through Nathan (cf. 2 Sam 12:7-12).
  4. Psalm 51:4 tn Heb “when you judge.”

13 (Now[a] the people[b] of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.)[c]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 13:13 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (ו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
  2. Genesis 13:13 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
  3. Genesis 13:13 tn Heb “wicked and sinners against the Lord exceedingly.” The description of the sinfulness of the Sodomites is very emphatic. First, two nouns are used to form a hendiadys: “wicked and sinners” means “wicked sinners,” the first word becoming adjectival. The text is saying these were no ordinary sinners; they were wicked sinners, the type that cause pain for others. Then to this phrase is added “against the Lord,” stressing their violation of the laws of heaven and their culpability. Finally, to this is added מְאֹד (me’od, “exceedingly,” translated here as “extremely”).

16 [a] Then Pharaoh quickly[b] summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned[c] against the Lord your God and against you!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 10:16 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here—he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain.
  2. Exodus 10:16 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vayemaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.”
  3. Exodus 10:16 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness—but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.”

10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped[a] the Baals.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Judges 10:10 tn Or “served”; or “followed.”

You will free me[a] from the net they hid for me,
for you are my place of refuge.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 31:4 tn Heb “bring me out.” The translation assumes that the imperfect verbal form expresses the psalmist’s confidence about the future. Another option is to take the form as expressing a prayer, “free me.”

18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned[a] against heaven[b] and against[c] you.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 15:18 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
  2. Luke 15:18 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
  3. Luke 15:18 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cp. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”