Psalm 31:3
New English Translation
3 For you are my high ridge[a] and my stronghold;
for the sake of your own reputation[b] you lead me and guide me.[c]
Footnotes
- Psalm 31:3 sn The metaphor of the high ridge pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.
- Psalm 31:3 tn Heb “name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the Lord’s reputation. (The English term “name” is often used the same way.)
- Psalm 31:3 tn The present translation assumes that the imperfect verbal forms are generalizing, “you lead me and guide me.” Other options are to take them as an expression of confidence about the future, “you will lead me and guide me” (cf. NASB), or as expressing a prayer, “lead me and guide me” (cf. NEB, NIV, NRSV).
Genesis 33:14
New English Translation
14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children,[a] until I come to my lord at Seir.”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 33:14 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”
2 Chronicles 28:15
New English Translation
15 Men were assigned to take the prisoners and find clothes among the plunder for those who were naked.[a] So they clothed them, supplied them with sandals, gave them food and drink, and provided them with oil to rub on their skin.[b] They put the ones who couldn’t walk on donkeys.[c] They brought them back to their brothers at Jericho, the city of date palm trees, and then returned to Samaria.
Read full chapterFootnotes
- 2 Chronicles 28:15 tn Heb “and the men who were designated by names arose and took the captives and all their naked ones they clothed from the loot.”
- 2 Chronicles 28:15 tn Heb “and poured oil on them.”
- 2 Chronicles 28:15 tn Heb “and they led them on donkeys, with respect to everyone stumbling.”
Isaiah 40:11
New English Translation
11 Like a shepherd he tends his flock;
he gathers up the lambs with his arm;
he carries them close to his heart;[a]
he leads the ewes along.
Footnotes
- Isaiah 40:11 tn Heb “in his bosom” (so KJV, NAB, NASB, NRSV), an expression which reflects closeness and protective care.
Isaiah 49:10
New English Translation
10 They will not be hungry or thirsty;
the sun’s oppressive heat will not beat down on them,[a]
for one who has compassion on them will guide them;
he will lead them to springs of water.
Footnotes
- Isaiah 49:10 tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”
Isaiah 51:18
New English Translation
18 There was no one to lead her
among all the children she bore;
there was no one to take her by the hand
among all the children she raised.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.