Add parallel Print Page Options

20 People who boast of their wealth don’t understand;
    they will die, just like animals.

Read full chapter

20 People who have wealth but lack understanding(A)
    are like the beasts that perish.(B)

Read full chapter

12     but their fame will not last.
    They will die, just like animals.

Read full chapter

12 People, despite their wealth, do not endure;(A)
    they are like the beasts that perish.(B)

Read full chapter

18 I also thought about the human condition—how God proves to people that they are like animals. 19 For people and animals share the same fate—both breathe[a] and both must die. So people have no real advantage over the animals. How meaningless!

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:19 Or both have the same spirit.

18 I also said to myself, “As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.(A) 19 Surely the fate of human beings(B) is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath[a]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:19 Or spirit

21 Their tent-cords are pulled and the tent collapses,
    and they die in ignorance.

Read full chapter

21 Are not the cords of their tent pulled up,(A)
    so that they die(B) without wisdom?’(C)

Read full chapter

10 So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king’s anger subsided.

Read full chapter

10 So they impaled(A) Haman(B) on the pole(C) he had set up for Mordecai.(D) Then the king’s fury subsided.(E)

Read full chapter

18 Truly, you put them on a slippery path
    and send them sliding over the cliff to destruction.
19 In an instant they are destroyed,
    completely swept away by terrors.

Read full chapter

18 Surely you place them on slippery ground;(A)
    you cast them down to ruin.(B)
19 How suddenly(C) are they destroyed,
    completely swept away(D) by terrors!

Read full chapter

11 and boasted to them about his great wealth and his many children. He bragged about the honors the king had given him and how he had been promoted over all the other nobles and officials.

12 Then Haman added, “And that’s not all! Queen Esther invited only me and the king himself to the banquet she prepared for us. And she has invited me to dine with her and the king again tomorrow!” 13 Then he added, “But this is all worth nothing as long as I see Mordecai the Jew just sitting there at the palace gate.”

14 So Haman’s wife, Zeresh, and all his friends suggested, “Set up a sharpened pole that stands seventy-five feet[a] tall, and in the morning ask the king to impale Mordecai on it. When this is done, you can go on your merry way to the banquet with the king.” This pleased Haman, and he ordered the pole set up.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:14 Hebrew 50 cubits [23 meters].

11 Haman boasted(A) to them about his vast wealth, his many sons,(B) and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials. 12 “And that’s not all,” Haman added. “I’m the only person(C) Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow. 13 But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king’s gate.(D)

14 His wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a pole set up, reaching to a height of fifty cubits,[a](E) and ask the king in the morning to have Mordecai impaled(F) on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself.” This suggestion delighted Haman, and he had the pole set up.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 5:14 That is, about 75 feet or about 23 meters