Font Size
詩篇 19:7-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
詩篇 19:7-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
神之言純潔真誠
7 耶和華的律法全備,能甦醒人心。耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心。耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
9 耶和華的道理潔淨,存到永遠。耶和華的典章真實,全然公義。
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
诗篇 19:7-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 19:7-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 耶和华的律法完美,
能更新生命;
耶和华的法度可靠,
让愚人有智慧。
8 耶和华的法则公正,
使人充满喜乐;
耶和华的命令纯全,
让人眼目明亮。
9 要以纯洁的心敬畏耶和华,
直到永远;
耶和华的法令可靠,
全然公义。
10 这些比纯金还宝贵,
比蜂房的蜜更甘甜。
提摩太後書 3:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
提摩太後書 3:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
聖經都是有益的
16 聖經都是神所默示的[a],於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的, 17 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太後書 3:16 或作:凡神所默示的聖經。
提摩太后书 3:16-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
提摩太后书 3:16-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 圣经全部是上帝启示的,有益于教导、督责、使人归正、培养人行义, 17 使属上帝的人得到充分的装备,去行各种善事。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.