Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

*J’ai constamment l’Eternel devant moi;

quand il est à ma droite, je ne suis pas ébranlé.

C’est pourquoi mon cœur est dans la joie, et mon esprit dans l’allégresse.

Même mon corps reposera en sécurité,

10 car tu *n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts,

tu ne permettras pas que ton bien-aimé connaisse la décomposition[a].

11 Tu me fais connaître le sentier de la vie;

il y a d’abondantes joies dans ta présence[b],

un bonheur éternel à ta droite.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psaumes 16:10 N’abandonneras… décomposition: cité en Actes 2.31; 13.35.
  2. Psaumes 16:11 J’ai constamment… dans ta présence: cité en Actes 2.25-28 comme annonçant la résurrection de Jésus.

Je garde constamment |les yeux fixés sur l’Eternel,
car il est à ma droite[a], |pour que je ne vacille pas[b].
Voilà pourquoi |mon cœur est dans la joie,
mon âme exulte d’allégresse.
Ainsi mon corps |repose dans la confiance :
10 tu ne m’abandonneras pas |dans le séjour des morts,
tu ne laisseras pas |un homme qui t’est attaché |descendre dans la tombe[c].
11 Tu me feras connaître |le chemin de la vie :
plénitude de joie |en ta présence,
délices éternelles |auprès de toi.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31).
  2. 16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque.
  3. 16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque.