(A)Man is like a breath;
    his days are like (B)a passing (C)shadow.

Read full chapter

They are like a breath;(A)
    their days are like a fleeting shadow.(B)

Read full chapter

11 My days are like (A)an evening shadow;
    I (B)wither away like grass.

Read full chapter

11 My days are like the evening shadow;(A)
    I wither(B) away like grass.

Read full chapter

23 I am gone like (A)a shadow at evening;
    I am (B)shaken off like a locust.

Read full chapter

23 I fade away like an evening shadow;(A)
    I am shaken off like a locust.

Read full chapter

Behold, you have made my days a few handbreadths,
    and (A)my lifetime is as nothing before you.
Surely (B)all mankind stands as a mere breath! Selah
    Surely a man (C)goes about as a shadow!
Surely for nothing[a] they are in turmoil;
    man (D)heaps up wealth and does not know who will gather!

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 39:6 Hebrew Surely as a breath

You have made my days(A) a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
Everyone is but a breath,(B)
    even those who seem secure.[a]

“Surely everyone goes around(C) like a mere phantom;(D)
    in vain they rush about,(E) heaping up wealth(F)
    without knowing whose it will finally be.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 39:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 11.

For we are but of yesterday and know nothing,
    for our days on earth are (A)a shadow.

Read full chapter

for we were born only yesterday and know nothing,(A)
    and our days on earth are but a shadow.(B)

Read full chapter

(A)Vanity[a] of vanities, says (B)the Preacher; all is vanity.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 12:8 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath” (three times in this verse); see note on 1:2

“Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.[a](A)
    “Everything is meaningless!(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 12:8 Or the leader of the assembly; also in verses 9 and 10

14 We must all die; we are (A)like water spilled on the ground, which cannot be gathered up again. But God will not take away life, and he devises means (B)so that the banished one will not remain an outcast.

Read full chapter

14 Like water(A) spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die.(B) But that is not what God desires; rather, he devises ways so that a banished person(C) does not remain banished from him.

Read full chapter

13 But it will (A)not be well with the wicked, neither will he prolong his days like (B)a shadow, because he does not fear before God.

Read full chapter

13 Yet because the wicked do not fear God,(A) it will not go well with them, and their days(B) will not lengthen like a shadow.

Read full chapter

14 I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is (A)vanity[a] and a striving after wind.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 1:14 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath” (see note on 1:2)
  2. Ecclesiastes 1:14 Or a feeding on wind; compare Hosea 12:1 (also in Ecclesiastes 1:17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 6:9)

14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.(A)

Read full chapter

(A)Vanity[a] of vanities, says (B)the Preacher,
    (C)vanity of vanities! (D)All is vanity.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 1:2 The Hebrew term hebel, translated vanity or vain, refers concretely to a “mist,” “vapor,” or “mere breath,” and metaphorically to something that is fleeting or elusive (with different nuances depending on the context). It appears five times in this verse and in 29 other verses in Ecclesiastes

“Meaningless! Meaningless!”
    says the Teacher.
“Utterly meaningless!
    Everything is meaningless.”(A)

Read full chapter

15 As for man, his days are like (A)grass;
    he flourishes like (B)a flower of the field;
16 for (C)the wind passes over it, and (D)it is gone,
    and (E)its place knows it no more.

Read full chapter

15 The life of mortals is like grass,(A)
    they flourish like a flower(B) of the field;
16 the wind blows(C) over it and it is gone,
    and its place(D) remembers it no more.

Read full chapter

47 (A)Remember (B)how short my (C)time is!
    For what vanity you have created all the children of man!

Read full chapter

47 Remember how fleeting is my life.(A)
    For what futility you have created all humanity!

Read full chapter

(A)Those of low estate are but a breath;
    those of high estate (B)are a delusion;
in the balances they go up;
    (C)they are together lighter than a breath.

Read full chapter

Surely the lowborn(A) are but a breath,(B)
    the highborn are but a lie.
If weighed on a balance,(C) they are nothing;
    together they are only a breath.

Read full chapter