箴言 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
毋作保
6 我儿,你若为朋友作保,替外人击掌, 2 你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。 3 我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己:你要自卑,去恳求你的朋友。 4 不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹, 5 要救自己如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
毋怠惰
6 懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。 7 蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王, 8 尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。 9 懒惰人哪,你要睡到几时呢?你何时睡醒呢? 10 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时, 11 你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
为恶必受报
12 无赖的恶徒,行动就用乖僻的口, 13 用眼传神,用脚示意,用指点划, 14 心中乖僻,常设恶谋,布散分争。 15 所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。 16 耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样, 17 就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手, 18 图谋恶计的心,飞跑行恶的脚, 19 吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。
惑于淫妇患莫大焉
20 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则[a], 21 要常系在你心上,挂在你项上。 22 你行走,它必引导你;你躺卧,它必保守你;你睡醒,它必与你谈论。 23 因为诫命是灯,法则[b]是光,训诲的责备是生命的道, 24 能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。 25 你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 26 因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。 27 人若怀里揣火,衣服岂能不烧呢? 28 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢? 29 亲近邻舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罚。 30 贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他, 31 若被找着,他必赔还七倍,必将家中所有的尽都偿还。 32 与妇人行淫的便是无知,行这事的必丧掉生命。 33 他必受伤损,必被凌辱,他的羞耻不得涂抹。 34 因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。 35 什么赎价他都不顾,你虽送许多礼物,他也不肯干休。
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
日常警言
6 孩子啊,你若為鄰人作保,
為外人擊掌立約;
2 你若被自己口中的話套住,
被自己的諾言纏住,
3 孩子啊,你已落入鄰人的手中,
你當如此自救:
要謙卑地向他求情。
4 勿讓你的眼睛睡覺,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脫離困境,
像羚羊掙脫獵人的手,
飛鳥逃脫捕鳥人的手。
6 懶惰的人啊,去看看螞蟻,
觀察牠的生活,就會有智慧。
7 螞蟻沒有元帥,
沒有官長,
也沒有君王,
8 卻在夏季儲備糧食,
在收割時積聚食物。
9 懶惰的人啊,你要躺到何時?
要睡到何時才起床?
10 再睡一會兒,再打個盹兒,
抱著手躺一會兒,
11 貧窮要像盜賊一樣攻擊你,
缺乏要像武士一樣撲向你。
12 無賴與惡人滿口詭詐,
13 擠眉弄眼,手腳示意,
14 心術不正,設下詭計,惹事生非。
15 因此,災難必突然臨到,
他們頃刻之間遭到毀滅,
無可挽救。
16 耶和華所憎惡的事有六樣,
連祂厭惡的事共有七樣:
17 高傲的眼睛,
撒謊的舌頭,
殺害無辜的手,
18 圖謀詭計的心,
奔跑作惡的腳,
19 撒謊的假證人和在弟兄中挑起爭端的人。
20 孩子啊,要遵守你父親的誡命,
不可背棄你母親的訓言。
21 你要常常將這些刻在心坎上,
繫在頸項上。
22 你行走,它們必引領你;
你躺臥,它們必護衛你;
你醒來,它們必與你交談。
23 因為誡命是燈,訓言是光,
管教責備是生命之道,
24 能使你遠離邪惡的女人,
避開油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要貪戀她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因為娼妓會使人傾家蕩產[a],
淫婦會獵殺人寶貴的生命。
27 人若將火藏在懷中,
哪能不燒著衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不燙傷雙腳呢?
29 與別人妻子通姦也是這樣,
凡靠近她的必難逃罪責。
30 賊因充饑而偷,
沒有人藐視他;
31 但若被抓到,他要償還七倍,
就是傾家蕩產也要償還。
32 和有夫之婦通姦的,
實在愚不可及,
他是自尋死路。
33 他必挨打,受辱,
他的恥辱永難抹去。
34 那丈夫妒火燃燒,
報仇時絕不留情。
35 賠他再多財物,他也不會接受;
送他再多禮物,他都不肯甘休。
Footnotes
- 6·26 「娼妓會使人傾家蕩產」或譯「娼妓的淫資不過是一個餅」。
Proverbs 6
Modern English Version
Warning Against Pledges
6 My son, if you put up a security for your friend,
if you have shaken hands with a stranger,
2 you are snared with the words of your mouth;
you are taken with the words of your mouth.
3 Do this now, my son, and deliver yourself;
when you have come into the hand of your friend,
go and humble yourself;
plead with your friend.
4 Give no sleep to your eyes,
nor slumber to your eyelids.
5 Deliver yourself as a doe from the hand of the hunter,
and as a bird from the hand of the fowler.
The Folly of Idleness
6 Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise.
7 Which, having no guide,
overseer, or ruler,
8 provides her bread in the summer,
and gathers her food in the harvest.
9 How long will you sleep, O sluggard?
When will you arise out of your sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to sleep—
11 so will your poverty come upon you like a stalker,
and your need as an armed man.
The Wicked Man
12 A wayward person, a wicked man,
walks with a perverse mouth.
13 He winks with his eyes,
he signals with his feet,
he motions with his fingers;
14 perversity is in his heart,
he devises mischief continually, he sows discord.
15 Therefore his calamity will come suddenly;
in a moment he will be broken without remedy.
16 These six things the Lord hates,
yes, seven are an abomination to him:
17 a proud look,
a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
18 a heart that devises wicked imaginations,
feet that are swift in running to mischief,
19 a false witness who speaks lies,
and he who sows discord among brethren.
Warning Against Adultery
20 My son, keep your father’s commandment,
and do not forsake the instruction of your mother.
21 Bind them continually upon your heart,
and tie them around your neck.
22 When you go, they will lead you;
when you sleep, they will keep you;
and when you awake, they will speak with you.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light;
and reproofs of instruction are the way of life,
24 to keep you from the evil woman,
from the flattery of the tongue of a seductress.
25 Do not lust after her beauty in your heart,
nor let her allure you with her eyelids.
26 For by means of a harlot a man is reduced to a piece of bread,
and the adulteress will prey upon his precious life.
27 Can a man take fire in his bosom,
and his clothes not be burned?
28 Can one walk upon hot coals,
and his feet not be burned?
29 So he who goes in to his neighbor’s wife;
whoever touches her will not be innocent.
30 Men do not despise a thief if he steals
to satisfy himself when he is hungry.
31 But if he is found, he will restore sevenfold;
he will give all the substance of his house.
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding;
he who does it destroys his own soul.
33 A wound and dishonor will he get,
and his reproach will not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man;
therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom,
nor will he rest content, though you give many gifts.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.