Print Page Options

23 I was appointed in ages past,
    at the very first, before the earth began.
24 I was born before the oceans were created,
    before the springs bubbled forth their waters.
25 Before the mountains were formed,
    before the hills, I was born—

Read full chapter

23 I was formed long ages ago,
    at the very beginning, when the world came to be.
24 When there were no watery depths, I was given birth,
    when there were no springs overflowing with water;(A)
25 before the mountains were settled in place,(B)
    before the hills, I was given birth,(C)

Read full chapter

23 從亙古,從太初,未有世界以前,我已被立。 24 沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。 25 大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。

Read full chapter

23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

Read full chapter

23 (A)I have been established from everlasting,
From the beginning, before there was ever an earth.
24 When there were no depths I was brought forth,
When there were no fountains abounding with water.
25 (B)Before the mountains were settled,
Before the hills, I was brought forth;

Read full chapter