My son, obey my words,
and treasure my commands.(A)
Keep my commands and live,(B)
and guard my instructions
as you would the pupil of your eye.(C)
Tie them to your fingers;
write them on the tablet of your heart.(D)
Say to wisdom, “You are my sister,”(E)
and call understanding your relative.
She will keep you from a forbidden woman,
a wayward woman with her flattering talk.(F)

A Story of Seduction

At the window of my house
I looked through my lattice.(G)
I saw among the inexperienced,[a]
I noticed among the youths,
a young man lacking sense.
Crossing the street near her corner,
he strolled down the road to her house
at twilight, in the evening,
in the dark of the night.(H)
10 A woman came to meet him
dressed like a prostitute,(I)
having a hidden agenda.[b]
11 She is loud and defiant;(J)
her feet do not stay at home.(K)
12 Now in the street, now in the squares,(L)
she lurks at every corner.(M)
13 She grabs him and kisses him;
she brazenly says[c] to him,
14 “I’ve made fellowship offerings;
today I’ve fulfilled my vows.(N)
15 So I came out to meet you,
to search for you, and I’ve found you.
16 I’ve spread coverings on my bed(O)
richly colored linen from Egypt.(P)
17 I’ve perfumed my bed
with myrrh, aloes, and cinnamon.(Q)
18 Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning.(R)
Let’s feast on each other’s love!
19 My husband isn’t home;
he went on a long journey.
20 He took a bag of silver with him
and will come home at the time of the full moon.”
21 She seduces him with her persistent pleading;
she lures with her flattering talk.
22 He follows her impulsively
like an ox going to the slaughter,
like a deer bounding toward a trap[d]
23 until an arrow pierces its[e] liver,(S)
like a bird darting into a snare(T)
he doesn’t know it will cost him his life.

24 Now, sons, listen to me,
and pay attention to the words from my mouth.
25 Don’t let your heart turn aside to her ways;
don’t stray onto her paths.(U)
26 For she has brought many down to death;
her victims are countless.[f]
27 Her house is the road to Sheol,
descending to the chambers of death.(V)

Footnotes

  1. 7:7 Or simple, or gullible, or naive
  2. 7:10 Or prostitute with a guarded heart
  3. 7:13 Lit she makes her face strong and says
  4. 7:22 Text emended; MT reads like a shackle to the discipline of a fool; Hb obscure
  5. 7:23 Or his
  6. 7:26 Or and powerful men are all her victims

La femme débauchée

Mon fils, retiens mes paroles

et garde mes commandements avec toi!

Retiens mes commandements et tu vivras.

Garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux!

Attache-les sur tes doigts,

écris-les sur la table de ton cœur!

Dis à la sagesse: «Tu es ma sœur»

et appelle l'intelligence ton amie

pour qu'elles te préservent de la femme étrangère,

de l'inconnue au discours flatteur.

Alors que j'étais à la fenêtre de ma maison

et que je regardais à travers mon treillis,

j'ai vu parmi ceux qui manquent d’expérience,

j'ai remarqué parmi les jeunes gens, un garçon dépourvu de bon sens.

Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces femmes,

et il prenait le chemin de sa maison;

c'était au crépuscule, en fin de journée,

au moment où viennent la nuit et l'obscurité.

10 La femme est venue à sa rencontre,

habillée comme une prostituée, la ruse dans le cœur.

11 Elle était bruyante et sans pudeur.

Ses pieds ne tenaient pas en place chez elle:

12 tantôt dans la rue, tantôt sur les places,

à tous les carrefours elle était aux aguets.

13 Elle l'a agrippé et embrassé

et, d'un air effronté, lui a dit:

14 «Je devais un sacrifice de communion,

aujourd'hui j'ai accompli mes vœux.

15 Voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre

pour te chercher, et je t'ai trouvé.

16 J'ai orné mon divan de couvertures,

de tissus en lin d'Egypte.

17 J'ai parfumé mon lit

de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.

18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin,

livrons-nous aux jouissances de la passion!

19 En effet, mon mari n'est pas à la maison,

il est parti pour un voyage lointain;

20 il a pris la bourse avec lui,

il ne reviendra à la maison qu'à la pleine lune.»

21 Elle l'a attiré à force de persuasion,

elle l'a séduit par la flatterie de ses lèvres.

22 Il s'est tout à coup mis à la suivre,

pareil au bœuf qui va à la boucherie,

au fou qu'on attache pour le corriger,

23 jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie.

Il était pareil à l'oiseau qui se précipite dans un piège

sans savoir que c'est au prix de sa vie.

24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi

et soyez attentifs aux paroles de ma bouche!

25 Que ton cœur ne se tourne pas vers les voies d'une telle femme!

Ne t'égare pas dans ses sentiers!

26 En effet, elle a fait beaucoup de victimes.

Ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a détruits.

27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts

qui descend vers les chambres de la mort.

Warning Against the Adulterous Woman

My son,(A) keep my words
    and store up my commands within you.
Keep my commands and you will live;(B)
    guard my teachings as the apple of your eye.
Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.(C)
Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.(D)

At the window of my house
    I looked down through the lattice.
I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.(E)
He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
at twilight,(F) as the day was fading,
    as the dark of night set in.

10 Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 (She is unruly(G) and defiant,
    her feet never stay at home;
12 now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)(H)
13 She took hold of him(I) and kissed him
    and with a brazen face she said:(J)

14 “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering(K) at home.
15 So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
16 I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
17 I have perfumed my bed(L)
    with myrrh,(M) aloes and cinnamon.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!(N)
19 My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
20 He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(O)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](P)
23     till an arrow pierces(Q) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(R)

24 Now then, my sons, listen(S) to me;
    pay attention to what I say.
25 Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.(T)
26 Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
27 Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.(U)

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.