Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Lessons for Daily Life

My child,[a] if you have put up security for a friend’s debt
    or agreed to guarantee the debt of a stranger—
if you have trapped yourself by your agreement
    and are caught by what you said—
follow my advice and save yourself,
    for you have placed yourself at your friend’s mercy.
Now swallow your pride;
    go and beg to have your name erased.
Don’t put it off; do it now!
    Don’t rest until you do.
Save yourself like a gazelle escaping from a hunter,
    like a bird fleeing from a net.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 6:1 Hebrew My son.

The Folly of Guaranteeing Loans

My son, if you guarantee a loan for your neighbor,
if you have agreed to a deal[a] with a stranger,
trapped by your own words,
    and caught by your own words,
then do this, my son, and deliver yourself,
    because you have come under your neighbor’s control.[b]
Go, humble yourself!
    Plead passionately with your neighbor!
Don’t allow yourself to sleep
    or even to close your eyes.
Deliver yourself like a gazelle from a hunter’s hand,[c]
    or like a bird from a fowler’s hand.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 6:1 Lit. have clapped your hands; i.e. have shaken hands
  2. Proverbs 6:3 Lit. into the hands of your neighbor
  3. Proverbs 6:5 So MT; LXX Syr Targ read from the hunter; or a noose

15 There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
    it’s safer not to guarantee another person’s debt.

Read full chapter

15 Securing a loan for a stranger will bring suffering,
    but by refusing to do so, one remains safe.

Read full chapter

18 It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
    or put up security for a friend.

Read full chapter

18 A man who lacks sense[a] cosigns a loan,[b]
    becoming a guarantor for his neighbor.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 17:18 Lit. heart
  2. Proverbs 17:18 Lit. sense strikes the palm

16 Get security from someone who guarantees a stranger’s debt.
    Get a deposit if he does it for foreigners.[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 20:16 An alternate reading in the Masoretic Text is for a promiscuous woman.

16 Take the garment of anyone who puts up collateral for a stranger;
    hold it in pledge if he does it for an unfamiliar woman.

Read full chapter

Just as the rich rule the poor,
    so the borrower is servant to the lender.

Read full chapter

The wealthy rule over the poor,
    and anyone who borrows is a slave to the lender.

Read full chapter

26 Don’t agree to guarantee another person’s debt
    or put up security for someone else.
27 If you can’t pay it,
    even your bed will be snatched from under you.

Read full chapter

26 Don’t be one of those who make promises
    to guarantee loans for debts.
27 If you don’t have the ability to pay,
    why should your very bed be taken from under you?

Read full chapter

13 Get security from someone who guarantees a stranger’s debt.
    Get a deposit if he does it for foreigners.[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 27:13 As in Greek and Latin versions (see also 20:16); Hebrew reads for a promiscuous woman.

13 Take the coat of anyone who puts up security for a stranger;
    hold it in pledge if he cosigns for an immoral woman.

Read full chapter