Add parallel Print Page Options

Предпазване от съблазън

Сине, внимавай в мъдростта ми и наведи ухото си към моето разбиране, за да запазиш разумност и устните ти да следват знанието[a], защото от устните на чуждата жена тече мед и нейните думи са по-мазни от зехтин, (A)но сетнините от нея са горчиви като пелин, остри като двуостър меч. (B)Нейните крака слизат към смъртта; стъпките ѝ стигат до преизподнята. Така че пътят на живота ѝ не се проумява – нейните пътища са непостоянни, но тя не знае.

И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите ми. Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до входа на дома ѝ, за да не дадеш силата си на други и годините си на жесток човек; 10 (C)за да не насища чужди твоята сила и трудът ти да не отива за чужд дом. 11 И накрая ще охкаш, когато плътта ти и тялото ти бъдат изтощени, 12 и ще кажеш: „Защо мразех поучението и сърцето ми презираше упрека; 13 защо не се вслушах в гласа на своите учители и не скланях ухото си към моите наставници? 14 Почти изпаднах във всякакво зло сред култовото събрание и обществото!“

15 Пий вода от своя водоем и от онази, която извира от твоя кладенец. 16 Трябва ли изворите ти да се разливат по улицата, водните струи – по площадите? 17 Нека те бъдат само твои, а не и на чужди. 18 (D)Нека твоят извор да бъде благословен и весели се с жената на своята младост 19 като с обична кошута и мила сърна: нейните гърди да те упояват по всяко време, винаги се опивай с любовта ѝ. 20 И защо, сине, ще се увличаш от чужда жена и да прегръщаш гърди на чужденка? 21 Защото пътищата на човека са пред очите на Господа и Той измерва всичките му пътеки; 22 собствените му престъпления хващат нечестивия и той е завързан с въжетата на своя грях. 23 Той умира, без да се поучи, и е заблуден от голямото си безумие.

Footnotes

  1. 5:2 В Септуагинта е добавено: „Не отдавай внимание на лукава жена“.

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.

18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

21 For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.

22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.