Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

A Father's Wise Instruction

(A)Hear, O sons, a father's instruction,
    and be attentive, that you may (B)gain[a] insight,
for I give you good (C)precepts;
    do not forsake my teaching.
When I was a son with my father,
    (D)tender, (E)the only one in the sight of my mother,
he (F)taught me and said to me,
(G)“Let your heart hold fast my words;
    (H)keep my commandments, and live.
(I)Get wisdom; get (J)insight;
    do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Do not forsake her, and she will keep you;
    (K)love her, and she will guard you.
(L)The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
    and whatever you get, get (M)insight.
Prize her highly, and she will exalt you;
    she will (N)honor you (O)if you embrace her.
She will place on your head (P)a graceful garland;
    she will bestow on you a beautiful crown.”

10 (Q)Hear, (R)my son, and accept my words,
    that (S)the years of your life may be many.
11 I have (T)taught you the way of wisdom;
    I have led you in the paths of uprightness.
12 When you walk, (U)your step will not be hampered,
    and (V)if you run, you will not stumble.
13 (W)Keep hold of instruction; do not let go;
    guard her, for she is your (X)life.
14 (Y)Do not enter the path of the wicked,
    and do not walk in the way of the evil.
15 Avoid it; do not go on it;
    turn away from it and pass on.
16 For they (Z)cannot sleep unless they have done wrong;
    they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
17 For they eat the bread of wickedness
    (AA)and drink the wine of violence.
18 But (AB)the path of the righteous is like (AC)the light of dawn,
    which shines (AD)brighter and brighter until (AE)full day.
19 (AF)The way of the wicked is like deep (AG)darkness;
    they do not know over what they (AH)stumble.

20 (AI)My son, be attentive to my words;
    incline your ear to my sayings.
21 (AJ)Let them not escape from your sight;
    (AK)keep them within your heart.
22 For they are (AL)life to those who find them,
    and healing to all their[b] flesh.
23 Keep your heart with all vigilance,
    for (AM)from it flow (AN)the springs of life.
24 Put away from you (AO)crooked speech,
    and put (AP)devious talk far from you.
25 (AQ)Let your eyes look directly forward,
    and your gaze be straight before you.
26 (AR)Ponder[c] the path of your feet;
    (AS)then all your ways will be sure.
27 (AT)Do not swerve to the right or to the left;
    turn your foot away from evil.

Footnotes

  1. Proverbs 4:1 Hebrew know
  2. Proverbs 4:22 Hebrew his
  3. Proverbs 4:26 Or Make level

Превосходство мудрости

Послушайте, сыновья, наставление отца;
    внимайте, чтобы обрести понимание.
Я даю вам учение доброе,
    не оставляйте моего поучения.
Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
    нежным еще и единственным у моей матери,
отец учил меня и говорил:
    «Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
Приобретай мудрость, приобретай разум;
    не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
    люби ее, и она тебя сохранит.
Начало мудрости таково[a]:
    приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
    приобретай разум.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
    она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
    славным венцом тебя одарит».

10 Слушай, сын мой, и прими мое слово, –
    и долгими будут годы твоей жизни.
11 Я наставлю тебя на путь мудрости
    и по тропам прямым тебя поведу.
12 Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
    и когда побежишь, не споткнешься.
13 Крепко держись наставления, не оставляй его;
    храни его, потому что в нем твоя жизнь.
14 Не вступай на стезю нечестивых,
    не ходи по пути злодеев.
15 Избегай его, не иди по нему,
    отвернись от него и пройди мимо.
16 Ведь они не уснут, если не сделают зла;
    нет им сна, если не навредят.
17 Они едят хлеб нечестия
    и, как вино, они пьют насилие.

18 Стезя праведных подобна первому свету зари,
    светит она все ярче и ярче – до полного света дня.
19 Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
    они и не знают, обо что спотыкаются.

20 Сын мой, будь внимателен к речи моей;
    слова мои слушай прилежно.
21 Не упускай их из вида,
    храни их в сердце;
22 ведь они – жизнь для тех, кто нашел их,
    и для тела всего – здоровье.
23 Больше всего храни свое сердце,
    потому что оно – источник жизни.
24 Удали от уст своих лживую речь,
    удержи свои губы от слов обмана.
25 Пусть глаза твои глядят прямо,
    взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
26 Тропу для ног своих делай ровной[b],
    и все пути твои будут тверды.
27 Не отклоняйся ни вправо, ни влево,
    удаляй свою ногу от зла.

Footnotes

  1. 4:7 Или: «Мудрость важнее всего».
  2. 4:26 Или: «Обдумывай путь свой».

Chapter 4

The Teacher as Model Disciple[a]

Hear, O children, a father’s instruction,
    be attentive, that you may gain understanding!
Yes, excellent advice I give you;
    my teaching do not forsake.
When I was my father’s child,
    tender, the darling of my mother,
He taught me and said to me:
    “Let your heart hold fast my words:(A)
    keep my commands, and live!
Get wisdom,[b] get understanding!
    Do not forget or turn aside from the words of my mouth.
Do not forsake her, and she will preserve you;
    love her, and she will safeguard you;
The beginning of wisdom is: get wisdom;
    whatever else you get, get understanding.
Extol her, and she will exalt you;
    she will bring you honors if you embrace her;
She will put on your head a graceful diadem;
    a glorious crown will she bestow on you.”

The Two Ways[c]

10 Hear, my son, and receive my words,
    and the years of your life shall be many.(B)
11 On the way of wisdom I direct you,
    I lead you on straight paths.
12 When you walk, your step will not be impeded,
    and should you run, you will not stumble.
13 Hold fast to instruction, never let it go;
    keep it, for it is your life.
14 [d]The path of the wicked do not enter,
    nor walk in the way of the evil;
15 Shun it, do not cross it,
    turn aside from it, pass on.
16 For they cannot rest unless they have done evil;
    if they do not trip anyone they lose sleep.
17 For they eat the bread of wickedness
    and drink the wine of violence.
18 But the path of the just is like shining light,
    that grows in brilliance till perfect day.[e]
19 The way of the wicked is like darkness;
    they do not know on what they stumble.

With Your Whole Being Heed My Words and Live[f]

20 My son, to my words be attentive,
    to my sayings incline your ear;
21 Let them not slip from your sight,
    keep them within your heart;
22 For they are life to those who find them,(C)
    bringing health to one’s whole being.
23 With all vigilance guard your heart,
    for in it are the sources of life.
24 [g]Dishonest mouth put away from you,
    deceitful lips put far from you.
25 Let your eyes look straight ahead
    and your gaze be focused forward.
26 Survey the path for your feet,
    and all your ways will be sure.
27 Turn neither to right nor to left,
    keep your foot far from evil.

Footnotes

  1. 4:1–9

    The teacher draws a parallel between his teaching the disciples now and his father’s teaching him in his youth (vv. 3–4): what my father taught me about wisdom is what I am teaching you. The poem implies that the teacher has acquired wisdom and has in fact been protected and honored as his father promised long ago. Thus the teacher has the authority of someone who has been under wisdom’s sway since earliest youth.

    There are two sections, a call for attention and introduction of the speaker (vv. 1–3) and the father’s quoting of his own father’s teaching (vv. 4–9). Beginning with v. 5, the father’s words are no longer quoted, wisdom herself becoming the active agent; she becomes the subject, not the object, of the verbs. Three Hebrew verbs are repeated in the two parts, “to forsake” in vv. 2 and 6, “to keep/guard” in vv. 4 and 6, and “to give/bestow” in vv. 2 and 9. Each verb in its first appearance has the father’s words as its object; in its second appearance each verb has wisdom as its subject or object. The teaching process is like that in 2:1–22 and 3:1–12: heeding the words of one’s parent puts one in touch with wisdom, who completes the process and bestows her gifts.

  2. 4:5, 7 Get wisdom: the same Hebrew word “to get” can mean to acquire merchandise and to acquire a wife (18:22; 31:10); both meanings are in keeping with Proverbs’ metaphors of acquiring wisdom over gold and silver and of acquiring wisdom as a personified woman, a wife.
  3. 4:10–19 A central metaphor of the poem is “the way.” The way of wisdom leads directly to life (vv. 10–13); it is a light that grows brighter (v. 18). The wise are bound to shun (vv. 14–17) the dark and violent path of the wicked (v. 19). Singleness of purpose and right conduct proceed from the heart of the wise as from the source of life (vv. 23–26), saving them from destruction on evil paths (4:27; 5:21–23). As in 1:8–19 and 2:12–15, the obstacles to the quest are men and their way. Elsewhere in chaps. 1–9, the obstacle is the foreign woman (2:16–19; chap. 5; 6:20–35; chap. 7; 9:13–18).
  4. 4:14–15 One is always free to choose. The righteous may choose to leave their path to walk on the wicked path and the wicked may choose the righteous path.
  5. 4:18 Till perfect day: lit., “till the day is established”; this may refer to full daylight or to noonday.
  6. 4:20–27 Acquiring wisdom brings life and health. The learning process involves two stages: (1) hearing the teacher’s words and treasuring them in the heart; (2) speaking and acting in accord with the wisdom that one has stored in one’s heart. Seven organs of the body are mentioned: ear, eyes, heart, mouth, lips, eyelids (“gaze,” v. 25), feet. Each of the organs is to be strained to its limit as the disciple puts wisdom into practice. The physical organ stands for the faculty, e.g., the eye for sight, the foot for movement. The figure of speech is called metonymy; one word is substituted for another on the basis of a causal relation.
  7. 4:24–27 In vv. 20–21 the faculties of hearing (ear) and seeing (eye) take in the teaching and the heart stores and ponders it, so in the second half of the poem, vv. 24–27, the faculties of speech, sight, and walking enable the disciple to put the teaching into practice.