Proverbs 2:20
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 2:20 tn The conjunction לְמַעַן (lemaʿan, “so; as a result”) introduces the concluding result (BDB 775 s.v. מַעַן 2; HALOT 614 s.v. מַעַן 2.c) of heeding the admonition to attain wisdom (2:1-11) and to avoid the evil men and women and their destructive ways (2:12-19).
- Proverbs 2:20 tn The noun “good” (טוֹבִים, tovim) does not function as an attributive genitive (“the good way”) because it is a plural noun and the term “way” (דֶרֶךְ, derekh) is singular. Rather it functions as a genitive of possession identifying the people who walk on this path: “the way of the good people.”
- Proverbs 2:20 tn In the light of the parallelism, the noun “righteous” (צַדִּיקִים, tsaddiqim) functions as a genitive of possession rather than an attributive genitive.
Proverbs 2:20
Legacy Standard Bible
Proverbs 14:14
New English Translation
14 The backslider[a] will be paid back[b] from his own ways,
but a good person will be rewarded[c] for his.
Notas al pie
- Proverbs 14:14 tn Heb “a backslidden heart.” The term סוּג (sug) means “to move away; to move backwards; to depart; to backslide” (BDB 690 s.v. I סוּג). This individual is the one who backslides, that is, who departs from the path of righteousness.
- Proverbs 14:14 tn Heb “will be filled”; cf. KJV, ASV. The verb (“to be filled, to be satisfied”) here means “to be repaid,” that is, to partake in his own evil ways. His faithlessness will come back to haunt him.
- Proverbs 14:14 tn The phrase “will be rewarded” does not appear in the Hebrew but is supplied based on the parallelism for the sake of clarity and smoothness.
Proverbs 14:14
Legacy Standard Bible
14 The one who turns back in his heart will be satisfied with his (A)ways,
But a good man will (B)be satisfied [a]with his.
Notas al pie
- Proverbs 14:14 Lit from himself
Proverbs 14:19
New English Translation
19 Bad people have bowed[a] before good people,
and wicked people have bowed[b] at the gates[c] of someone righteous.[d]
Notas al pie
- Proverbs 14:19 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to crouch, cower, bow” whether from weariness or in submission. As a dynamic verb in the perfect conjugation form, it is past or perfective. Here the sage takes the viewpoint of assuring the learner of what has happened in the past, asserting it to be prototypical of what will continue to happen. Some translations emphasize the future implication (NIV, NASB, CEV, NLT) while others opt to portray the lesson as a characteristic present (ESV, KJV, Holman).
- Proverbs 14:19 tn The phrase “have bowed” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
- Proverbs 14:19 sn J. H. Greenstone suggests that this means that they are begging for favors (Proverbs, 154).
- Proverbs 14:19 tn The adjective is singular. A plurality of people crouching before a single person portrays an even greater extent of difference in power between them.
Proverbs 14:19
Legacy Standard Bible
19 The (A)evil will bow down before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
Proverbs 15:3
New English Translation
3 The eyes of the Lord[a] are in every place,
keeping watch on[b] those who are evil and those who are good.
Notas al pie
- Proverbs 15:3 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.
- Proverbs 15:3 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.
Proverbs 15:3
Legacy Standard Bible
3 The (A)eyes of Yahweh are in every place,
Watching the evil and the good.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.