27 Do not boast about tomorrow,
    (A)for you do not know what a day may bring.
Let (B)another praise you, and not your own mouth;
    a stranger, and not your own lips.
A stone is heavy, and sand is weighty,
    but (C)a fool's provocation is heavier than both.
Wrath is cruel, anger is overwhelming,
    but who can stand before (D)jealousy?
(E)Better is open rebuke
    than hidden love.
Faithful are (F)the wounds of a friend;
    profuse are the kisses of an enemy.
One who is full loathes (G)honey,
    but to one who is hungry everything bitter is sweet.
Like (H)a bird that strays from its nest
    is a man who strays from his home.
(I)Oil and perfume make the heart glad,
    and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.[a]
10 Do not forsake your friend and (J)your father's friend,
    and do not go to your brother's house in the day of your calamity.
(K)Better is a neighbor who is near
    than a brother who is far away.
11 (L)Be wise, (M)my son, and (N)make my heart glad,
    that I may (O)answer him who reproaches me.
12 (P)The prudent sees danger and hides himself,
    but (Q)the simple go on and suffer for it.
13 (R)Take a man's garment when he has put up security for a stranger,
    and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.[b]
14 Whoever blesses his neighbor with a loud voice,
    rising early in the morning,
    will be counted as cursing.
15 (S)A continual dripping on a rainy day
    and a quarrelsome wife are alike;
16 to restrain her is to restrain the wind
    or to grasp[c] oil in one's right hand.
17 Iron sharpens iron,
    and one man sharpens another.[d]
18 (T)Whoever tends a fig tree will eat its fruit,
    and he who (U)guards his master will be honored.
19 As in water face reflects face,
    so the heart of man reflects the man.
20 (V)Sheol and Abaddon are (W)never satisfied,
    and (X)never satisfied are the eyes of man.
21 (Y)The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
    and a man is tested by his praise.
22 (Z)Crush a fool in a mortar with a pestle
    along with crushed grain,
    yet his folly will not depart from him.

23 (AA)Know well the condition of your flocks,
    and (AB)give attention to your herds,
24 for (AC)riches do not last forever;
    and does a crown endure to all generations?
25 (AD)When the grass is gone and the new growth appears
    and the vegetation of the mountains is gathered,
26 (AE)the lambs will provide your clothing,
    and the goats the price of a field.
27 (AF)There will be enough goats' milk for your food,
    for the food of your household
    and maintenance for your girls.

Footnotes

  1. Proverbs 27:9 Or and so does the sweetness of a friend that comes from his earnest counsel
  2. Proverbs 27:13 Hebrew a foreign woman; a slight emendation yields (compare Vulgate; see also 20:16) foreigners
  3. Proverbs 27:16 Hebrew to meet with
  4. Proverbs 27:17 Hebrew sharpens the face of another

27 No presumas del mañana,
pues no sabes lo que el hoy dará de sí.
Que sea otro quien te alabe y no tú;
un extraño y no tú mismo.
Es pesada la piedra y es pesada la arena;
más que ambas, la ira del tonto.
Cruel es la furia e impetuosa la cólera;
mas ¿quién puede resistir a la envidia?
Más vale reprensión manifiesta
que amistad encubridora.
Leales son los golpes de amigo,
falaces los besos de enemigo.
Estómago harto pisotea la miel,
estómago hambriento endulza lo amargo.
Como pájaro que vuela del nido
es la persona que vuela de su hogar.
Perfume e incienso alegran el corazón,
consejo de amigo endulza la vida.
10 No abandones al amigo, ni al tuyo ni al de tu padre;
no vayas con tus problemas a casa de tu hermano.
Más vale vecino cerca que hermano lejos.
11 Hazte sabio, hijo mío, y me harás feliz;
podré así replicar a mi ofensor.
12 El prudente ve el peligro y se esconde;
los incautos se arriesgan y lo pagan.
13 Quítale el vestido por ser fiador de extraños,
tómale prenda pues avaló a un desconocido.
14 Quien de madrugada saluda a gritos al vecino
es igual que si lo estuviera insultando.
15 Da lo mismo mujer pendenciera
que gotera incesante en día de lluvia;
16 contenerla es contener al viento
y recoger aceite con la mano.
17 El hierro se aguza con hierro;
la persona, en contacto con su prójimo.
18 Quien cuida una higuera come su fruto,
quien vela por su amo recibe honores.
19 Como el agua es espejo del rostro,
la conciencia lo es del ser humano.
20 Abismo y Perdición son insaciables,
e insaciables son los ojos del ser humano.
21 La plata se refina en el crisol, el oro en el horno;
a una persona la pone a prueba quien la alaba.
22 Aunque machaques al necio en un mortero,
no le quitarás su necedad.
23 Conoce bien el estado de tu ganado
y presta atención a tus rebaños,
24 pues no es eterna la riqueza,
ni dura para siempre la fortuna.
25 Cuando brote la hierba, crezca el pasto
y se siegue el heno de los prados,
26 los corderos te proporcionarán vestido
los cabritos dinero para un campo;
27 las cabras te darán leche suficiente
para alimentarte a ti y a tu familia,
y para mantener a tus criadas.

27 ¶ Boast not thyself of tomorrow for thou knowest not what a day may bring forth.

¶ Let another man praise thee and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

¶ A stone is heavy and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.

Wrath is cruel, and anger is impetuous, but who is able to stand before envy?

¶ Open rebuke is better than secret love.

Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful.

¶ The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

¶ As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.

¶ Ointment and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.

10 Do not forsake thine own friend and thy father’s friend, neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity, for better is a neighbour that is near than a brother far off.

11 ¶ My son, be wise and make my heart glad that I may answer him that reproaches me.

12 ¶ A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are hurt by it.

13 ¶ Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him that is surety for a strange woman.

14 ¶ He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

15 ¶ A continual dripping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

16 Whosoever hides her hides the wind, because the oil in his right hand cries out.

17 ¶ Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.

18 ¶ Whosoever keeps the fig tree shall eat the fruit thereof, so he that waits on his master shall be honoured.

19 ¶ As in water face corresponds to face, so the heart of man to man.

20 ¶ Sheol and hell are never full; so the eyes of man are never satisfied.

21 ¶ As the fining pot tries the silver and the furnace the gold; so the man is tried by the mouth of whoever praises him.

22 ¶ Though thou should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.

23 ¶ Be thou diligent to know the countenance of thy sheep, and put thy heart into thy herds.

24 For riches are not for ever, and does the crown endure to every generation?

25 The tender grass shows itself, and the hay appears, and the herbs of the mountains are reaped.

26 The lambs are for thy clothing, and the goats are for the price of the field.

27 And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.