Proverbs 27
Christian Standard Bible Anglicised
27 Don’t boast about tomorrow,
for you don’t know what a day might bring.(A)
2 Let another praise you, and not your own mouth –
a stranger, and not your own lips.(B)
3 A stone is heavy, and sand a burden,
but aggravation from a fool outweighs them both.
4 Fury is cruel, and anger a flood,
but who can withstand jealousy?(C)
5 Better an open reprimand
than concealed love.(D)
7 A person who is full tramples on a honeycomb,(G)
but to a hungry person, any bitter thing is sweet.
8 Anyone wandering from his home
is like a bird wandering from its nest.(H)
9 Oil(I) and incense bring joy to the heart,
and the sweetness of a friend is better than self-counsel.[a]
10 Don’t abandon your friend or your father’s friend,(J)
and don’t go to your brother’s house
in your time of calamity;
better a neighbour nearby than a brother far away.(K)
12 A sensible person sees danger and takes cover;
the inexperienced keep going and are punished.(N)
13 Take his garment,
for he has put up security for a stranger;
get collateral if it is for foreigners.[b](O)
14 If one blesses his neighbour
with a loud voice early in the morning,
it will be counted as a curse to him.
15 An endless dripping on a rainy day
and a nagging wife are alike;(P)
16 the one who controls her controls the wind
and grasps oil with his right hand.
17 Iron sharpens iron,
and one person sharpens another.[c]
18 Whoever tends a fig tree(Q) will eat its fruit,(R)
and whoever looks after his master will be honoured.
19 As water reflects the face,
so the heart reflects the person.
21 As a crucible refines silver,
and a smelter refines gold,
so a person should refine his praise.(V)
22 Though you grind a fool
in a mortar with a pestle along with grain,
you will not separate his foolishness from him.(W)
23 Know well the condition of your flock,(X)
and pay attention to your herds,
24 for wealth is not for ever;(Y)
not even a crown lasts for all time.
25 When hay is removed and new growth appears
and the corn from the hills is gathered in,
26 lambs will provide your clothing,
and goats, the price of a field;
27 there will be enough goat’s milk for your food –
food for your household
and nourishment for your female servants.(Z)
箴言 27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
箴言杂记
27 不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。 2 要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。 3 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。 4 愤怒为残忍,怒气为狂澜,唯有嫉妒,谁能敌得住呢? 5 当面的责备,强如背地的爱情。 6 朋友加的伤痕出于忠诚,仇敌连连亲嘴却是多余。 7 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。 8 人离本处漂流,好像雀鸟离窝游飞。 9 膏油与香料使人心喜悦,朋友诚实的劝教也是如此甘美。 10 你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去,相近的邻舍强如远方的弟兄。 11 我儿,你要做智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。 12 通达人见祸藏躲,愚蒙人前往受害。 13 谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。 14 清晨起来大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。 15 大雨之日连连滴漏和争吵的妇人一样, 16 想拦阻她的便是拦阻风,也是右手抓油。 17 铁磨铁,磨出刃来,朋友相感[a]也是如此。 18 看守无花果树的必吃树上的果子,敬奉主人的必得尊荣。 19 水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。 20 阴间和灭亡永不满足,人的眼目也是如此。 21 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。 22 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
23 你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群。 24 因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代。 25 干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。 26 羊羔之毛是为你做衣服,山羊是为做田地的价值, 27 并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
Footnotes
- 箴言 27:17 原文作:磨朋友的脸。
箴言 27
Chinese New Version (Simplified)
当亲近忠诚的朋友
27 不要为明日自夸,
因为今天要发生甚么事,你尚且不知道。
2 让外人夸奖你,不可自己夸奖自己;
让别人称赞你,不可自己称赞自己。
3 石头重,沙土也重,
愚妄人的怒气比这两样更重。
4 烈怒虽然凶残,暴怒又好象狂澜,
人还可以忍受;
但面对嫉妒,谁能站立得住呢?
5 坦白的责备,
胜过暗中的爱。
6 爱你的人加的创伤是出于忠诚;
恨你的人却与你连连亲吻。
7 吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶;
饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。
8 离家的人到处飘泊,
好象离巢的雀鸟到处游飞一样。
9 膏油和香料使人心畅快,
朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
10 你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃;
在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。
在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
11 我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,
我也可以回答那羞辱我的。
12 精明人看见灾祸,就躲藏起来;
愚蒙人反往前走,自取祸害。
13 谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;
谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
14 清晨起来大声为邻舍祝福的,
就等于是咒诅他。
15 下大雨的时候不断滴漏;
就像吵闹的妇人一样;
16 谁要拦阻她,就像拦阻风,
也像右手抓油。
17 铁磨铁,磨得锋利;
朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
18 照料无花果树的,必吃树上的果子;
事奉主人的,必得尊荣。
19 水怎样映照人面,
人的心思也怎样反映其人。
20 阴间和灭亡不会满足,
人的眼目也是一样。
21 用锅炼银,用炉炼金;
人的称赞也试炼人。
22 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,
他的愚妄还是离不了他。
23 你要清楚知道你羊群的景况,
专心照料你的牛群。
24 因为财富不是永恒的,
冠冕也不能存到万代。
25 干草割去,嫩草又出现,
山上的野草也都收集起来。
26 羊羔的毛可以给你作衣服,
山羊可以作买田地的价银。
27 山羊奶足够作你的食物,
也足够作你一家的食物,
并且足够维持你众婢女的生活。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.