Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

26 Like snow in summer, and as rain in harvest,
    so honor is not fitting for a fool.

Read full chapter

26 Like snow in summer or rain(A) in harvest,
    honor is not fitting for a fool.(B)

Read full chapter

A whip is for the horse,
    a bridle for the donkey,
    and a rod for the back of fools!
Don’t answer a fool according to his folly,
    lest you also be like him.
Answer a fool according to his folly,
    lest he be wise in his own eyes.
One who sends a message by the hand of a fool
    is cutting off feet and drinking violence.
Like the legs of the lame that hang loose,
    so is a parable in the mouth of fools.
As one who binds a stone in a sling,
    so is he who gives honor to a fool.
Like a thorn bush that goes into the hand of a drunkard,
    so is a parable in the mouth of fools.
10 As an archer who wounds all,
    so is he who hires a fool
    or he who hires those who pass by.
11 As a dog that returns to his vomit,
    so is a fool who repeats his folly.
12 Do you see a man wise in his own eyes?
    There is more hope for a fool than for him.

Read full chapter

A whip for the horse, a bridle for the donkey,(A)
    and a rod for the backs of fools!(B)
Do not answer a fool according to his folly,
    or you yourself will be just like him.(C)
Answer a fool according to his folly,
    or he will be wise in his own eyes.(D)
Sending a message by the hands of a fool(E)
    is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Like the useless legs of one who is lame
    is a proverb in the mouth of a fool.(F)
Like tying a stone in a sling
    is the giving of honor to a fool.(G)
Like a thornbush in a drunkard’s hand
    is a proverb in the mouth of a fool.(H)
10 Like an archer who wounds at random
    is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(I)
    so fools repeat their folly.(J)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(K)
    There is more hope for a fool than for them.(L)

Read full chapter