Add parallel Print Page Options

26 Like snow in the summer and like rain at the harvest,
    so honor is not fitting for a fool.

Read full chapter

Honor Is Not Fitting for a Fool

26 As snow in summer (A)and rain in harvest,
So honor is not fitting for a fool.

Read full chapter

A whip for the horse, a bridle for the donkey,
    and a rod for the back of fools.
Do not answer a fool according to his folly
    lest you become like him—even you.
Answer a fool according to his folly,
    or else he will be wise in his own eyes.
Like cutting off feet or drinking violence,
    so is he who sends messages in the hand of a fool.
Like legs that hang limp from a lame person,
    so is a proverb in the mouth of fools.
Like binding a stone in a sling,
    so is giving honor to a fool.
Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard,
    so is a proverb in the mouth of fools.
10 Like an archer who wounds everyone,
    so is he who hires a fool or he who hires passersby.
11 Like a dog returning to his vomit
    is a fool reverting to his folly.
12 Do you see a man wise in his own eyes?
    There is more hope for a fool than for him.

Read full chapter

(A)A whip for the horse,
A bridle for the donkey,
And a rod for the fool’s back.
Do not answer a fool according to his folly,
Lest you also be like him.
(B)Answer a fool according to his folly,
Lest he be wise in his own eyes.
He who sends a message by the hand of a fool
Cuts off his own feet and drinks violence.
Like the legs of the lame that hang limp
Is a proverb in the mouth of fools.
Like one who binds a stone in a sling
Is he who gives honor to a fool.
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard
Is a proverb in the mouth of fools.
10 [a]The great God who formed everything
Gives the fool his hire and the transgressor his wages.
11 (C)As a dog returns to his own vomit,
(D)So a fool repeats his folly.
12 (E)Do you see a man wise in his own eyes?
There is more hope for a fool than for him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 26:10 Heb. difficult in v. 10; ancient and modern translators differ greatly