Font Size
Proverbs 25:16-17
New English Translation
Proverbs 25:16-17
New English Translation
16 You have found[a] honey—eat only what is sufficient for you,
lest you become stuffed with[b] it and vomit it up.[c]
17 Don’t set foot too frequently[d] in your neighbor’s house,
lest he become weary[e] of you and hate you.
Footnotes
- Proverbs 25:16 tn Most translations render the verse as a question (“Have you found honey?” so KJV, NASB, ASV) or as a condition (“if/when you find honey,” so NIV, ESV, Holman). But the Hebrew has a perfect verb form (מָצָאתָ, matsaʾta) without an interrogative or conditional marker. Hebrew proverbs can use the past tense to set the topic or opening premise of a proverb (to present a case, e.g. “take this situation where X occurred”), and then comment on it in the second half of the proverb. English translators of proverbial sayings tend to want to make the past time verbs in Hebrew into present tense in English. But this convention is difficult with second person verb forms, so the translations tend to take the tactic of changing the nature of the sentence to interrogative or conditional. We could also add “Let’s say [you have found honey].” See B. Webster “The Perfect Verb and the Perfect Woman in the Book of Proverbs” in Windows to the Ancient World of the Hebrew Bible, eds. B. Arnold, N. Erickson, J. Walton (Eisenbrauns, 2014).
- Proverbs 25:16 tn The verb means “to be satisfied; to be sated; to be filled.” Here it means more than satisfied, since it describes one who overindulges and becomes sick. The English verb “stuffed” conveys this idea well.
- Proverbs 25:16 sn The proverb warns that anything overindulged in can become sickening. The verse uses formal parallelism to express first the condition and then its consequences. It teaches that moderation is wise in the pleasures of life.
- Proverbs 25:17 tn Heb “make your foot rare.” The verb is הֹקַר (hoqar), the Hiphil imperative of יָקַר (yaqar, “to be rare; to be precious”). To “make one’s foot rare” would mean to keep the visits to a minimum as well as making them valuable—things increase in value, according to the nuances of this word, when they are rare.
- Proverbs 25:17 tn Heb “gets full.” This verb means “to be sated; to be satisfied; to be filled.” It is often used with reference to food, but here it refers to frequent visits that wear out one’s welcome (cf. NLT).
Proverbs 25:16-17
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 25:16-17
New Revised Standard Version Updated Edition
16 If you have found honey, eat only enough for you,
lest, having too much, you vomit it up.(A)
17 Let your foot be seldom in your neighbor’s house,
lest the neighbor become weary of you and hate you.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.