Font Size
Proverbs 25:11
New English Translation
Proverbs 25:11
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 25:11 sn The verse uses emblematic parallelism, stating the simile in the first part and the point in the second. The meaning of the simile is not entirely clear, but it does speak of beauty, value, and artistry. The “apples of gold” (possibly citrons, quinces, oranges, or apricots) may refer to carvings of fruit in gold on columns.
- Proverbs 25:11 tn Heb “on its wheels.” This expression means “aptly, fittingly.” The point is obviously about the immense value and memorable beauty of words used skillfully (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 148). Noting the meaning of the term and the dual form of the word, W. McKane suggests that the expression is metaphorical for the balancing halves of a Hebrew parallel wisdom saying: “The stichos is a wheel, and the sentence consisting of two wheels is a ‘well-turned’ expression” (Proverbs [OTL], 584). The line then would be describing a balanced, well-turned saying, a proverb; it is skillfully constructed, beautifully written, and of lasting value.
Proverbs 25:11
New International Version
Proverbs 25:11
New International Version
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 25:11 Or possibly apricots
Proverbs 25:15
New English Translation
Proverbs 25:15
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 25:15 tn Heb “long of anger” or “forbearance” (so NASB).
- Proverbs 25:15 tn The two imperfect verbs in this line may be nuanced as potential imperfects because what is described could happen, but does not do so as a rule.
- Proverbs 25:15 tn The “tongue” is a metonymy of cause; and so the expression here refers to soft or gentle speech. This fits well with the parallel idea of patience (“long of anger”)—through a calm patient persuasion much can be accomplished. Some English versions relate this figure directly to the persuasion of a ruler in the previous line (cf. TEV “can even convince rulers”).
- Proverbs 25:15 sn The idea of breaking a bone uses the hardest and most firm part of the body in contrast to the “softness of the tongue.” Both are figurative, forming a comparison. A gentle speech can break down any stiff opposition.
Proverbs 25:15
New International Version
Proverbs 25:15
New International Version
Proverbs 25:25
New English Translation
Proverbs 25:25
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 25:25 tn Heb “a weary [or, faint] soul” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “a thirsty soul,” but “soul” here refers to the whole person.
- Proverbs 25:25 sn The difficulty of getting news of any kind from a distant land made its reception all the more delightful when it was good (e.g., Gen 45:27; Prov 15:30).
Proverbs 25:25
New International Version
Proverbs 25:25
New International Version
25 Like cold water to a weary soul
is good news from a distant land.(A)
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.