13 (A)Do not withhold discipline from a child;
Though you strike him with the rod, he will not die.
14 You shall strike him with the rod
And (B)rescue his soul from Sheol.

Read full chapter

13 Do not withhold discipline from a child;
even if you strike him with the rod, he will not die.
14 If you strike[a] him with the rod,
you will deliver him[b] from death.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 23:14 tn Or “punish” (NIV). The syntax of these two lines suggests a conditional clause (cf. NCV, NRSV).
  2. Proverbs 23:14 tn Heb “his soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a synecdoche of part (= soul) for the whole (= person); see BDB 660 s.v. 4.
  3. Proverbs 23:14 tn The term שְׁאוֹל (sheʾol, “Sheol”) in this context probably means “death” (so NIV, NCV, NLT) and not the realm of the departed (wicked) spirits (cf. NAB “the nether world”). In the wisdom of other lands, Ahiqar 6:82 says, “If I strike you, my son, you will not die.” The idea is that discipline helps the child to a full life; if the child dies prematurely, it would be more than likely a consequence of not being trained by discipline. In the book of Proverbs the “death” mentioned here could be social as well as physical.

24 The father of the righteous will greatly rejoice,
And (A)he who fathers a wise son will be glad in him.

Read full chapter

24 The father of a righteous person will rejoice greatly;[a]
whoever fathers a wise child[b] will have joy in him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 23:24 tc The Qere reading has the imperfect יָגִיל (yagil) with the cognate accusative גִּיל (gil) which intensifies the meaning and the specific future of this verb.
  2. Proverbs 23:24 tn The term “child” is supplied for the masculine singular adjective here.