Proverbs 23
New American Standard Bible
On Life and Conduct
23 When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully [a]what is before you,
2 And put a knife to your throat
If you are a (A)person of great appetite.
3 Do not (B)desire his delicacies,
For it is deceptive food.
4 (C)Do not weary yourself to gain wealth;
[b](D)Stop dwelling on it.
5 [c]When you set your eyes on it, it is gone.
For (E)wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.
6 (F)Do not eat the bread of [d]a (G)selfish person;
Or desire his delicacies;
7 For as he [e]thinks within himself, so he is.
He says to you, “Eat and drink!”
But (H)his heart is not with you.
8 You will (I)vomit up [f]the morsel you have eaten
And waste your [g]compliments.
10 Do not move the ancient boundary
Or (L)go into the fields of the fatherless,
11 For their (M)Redeemer is strong;
(N)He will plead their case against you.
12 Apply your heart to discipline,
And your ears to words of knowledge.
13 (O)Do not withhold discipline from a child;
Though you strike him with the rod, he will not die.
14 You shall strike him with the rod
And (P)rescue his soul from Sheol.
15 My son, if your heart is (Q)wise,
My own heart also will be glad,
16 And my [i]innermost being will rejoice
When your lips speak (R)what is right.
17 (S)Do not let your heart envy sinners,
But live in [j]the (T)fear of the Lord [k]always.
18 Certainly there is a [l](U)future,
And your (V)hope will not be cut off.
19 Listen, my son, and (W)be wise,
And (X)direct your heart in the way.
20 Do not be with (Y)heavy drinkers of wine,
Or with (Z)gluttonous eaters of meat;
21 For the (AA)heavy drinker and the glutton will come to poverty,
And (AB)drowsiness will clothe one with rags.
22 (AC)Listen to your father, who fathered you,
And (AD)do not despise your mother when she is old.
23 (AE)Buy truth, and do not sell it,
Get wisdom, instruction, and understanding.
24 The father of the righteous will greatly rejoice,
And (AF)he who fathers a wise son will be glad in him.
25 Let your (AG)father and your mother be glad,
And let her rejoice who gave birth to you.
26 (AH)Give me your heart, my son,
And let your eyes [m](AI)delight in my ways.
27 For a prostitute is a (AJ)deep pit,
And a [n](AK)strange woman is a narrow well.
28 Certainly she (AL)lurks as a robber,
And increases the treacherous among mankind.
29 Who has (AM)woe? Who has sorrow?
Who has contentions? Who has complaining?
Who has wounds without cause?
Who has red eyes?
30 Those who (AN)linger long over wine,
Those who go to [o]taste (AO)mixed wine.
31 Do not look at wine when it is red,
When it [p]sparkles in the cup,
When it (AP)goes down smoothly;
32 In the end it (AQ)bites like a snake
And stings like a (AR)viper.
33 Your eyes will see strange things
And your [q]mind will (AS)say perverse things.
34 And you will be like one who lies down in the [r]middle of the sea,
Or like one who lies down on the top of a [s]mast.
35 “They (AT)struck me, but I did not become [t]ill;
They beat me, but I did not know it.
When will I awake?
I will (AU)seek [u]another drink.”
Footnotes
- Proverbs 23:1 Or who
- Proverbs 23:4 Lit Refrain from your understanding of it
- Proverbs 23:5 Lit Will your eyes fly upon it and it is not?
- Proverbs 23:6 Lit an evil eye
- Proverbs 23:7 Lit reckons in his soul
- Proverbs 23:8 Lit your
- Proverbs 23:8 Lit pleasant words
- Proverbs 23:9 Lit in the ears of a
- Proverbs 23:16 Lit kidneys
- Proverbs 23:17 Or reverence for
- Proverbs 23:17 Lit all the day
- Proverbs 23:18 Lit latter end
- Proverbs 23:26 Another reading is observe
- Proverbs 23:27 Lit foreign
- Proverbs 23:30 Or search out
- Proverbs 23:31 Lit gives its eye
- Proverbs 23:33 Lit heart
- Proverbs 23:34 Lit heart
- Proverbs 23:34 Or lookout
- Proverbs 23:35 I.e., from the effect of wounds
- Proverbs 23:35 Lit it yet again
Engero 23
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
23 Bw’otuulanga okulya n’omufuzi,
weetegerezanga ebiri mu maaso go;
2 era weegendereze
bw’obanga omanyi ng’olulunkanira ebyokulya.
3 (A)Tolulunkanira mmere ye ennungi,
kubanga erimbalimba.
4 Teweemalangako mirembe ng’oyaayaanira obugagga;
weefuge obeere mukkakkamu.
5 (B)Eby’obugagga obikubako eriiso limu nga by’agenze dda,
kubanga ddala bimera ebiwaawaatiro
ne bibuuka mu bbanga ng’empungu.
6 (C)Tolyanga mmere ya muntu mukodo,
wadde okwegomba ebirungi by’alya.
7 Kubanga ye muntu
abalirira ensimbi z’asaasaanyizza,
n’akugamba nti, “Weeriire, weenywere,”
naye ng’omutima gwe tegukusanyukira.
8 Akatono k’onooba olidde onookasesema,
ebigambo byo ebirungi eby’okwebaza bibe bya bwereere.
9 (D)Totegana kubuulirira musirusiru,
kubanga ajja kunyooma ebigambo byo eby’amagezi.
10 (E)Tojjululanga nsalo ey’edda,
so toyingiriranga nnimiro za bamulekwa,
11 (F)kubanga abalwanirira w’amaanyi,
alikuggulako omusango.
12 Ossangayo omwoyo eri okuyigirizibwa,
n’amatu go eri ebigambo by’okutegeera.
13 Tolekangayo kukangavvula mwana,
bw’omubonereza n’akaggo tekimutta.
14 Mubonerezenga n’akaggo,
kiwonye emmeeme ye okufa.
15 Mwana wange, bw’oba n’omutima ogw’amagezi,
kinsanyusa.
16 (G)Nnaajjaguzanga okuva ku ntobo y’omutima gwange,
bw’onooyogeranga ebituufu.
17 (H)Omutima gwo gulemenga okukwatirwa aboonoonyi obuggya,
kyokka nyiikira okutya Mukama ebbanga lyonna.
18 (I)Mazima ddala onoobanga n’essuubi mu biseera eby’omu maaso,
n’essuubi lyo eryo teririggwaawo.
19 Mwana wange wulirizanga, obeerenga n’amagezi,
okumenga omutima gwo mu kkubo ettuufu.
20 (J)Teweegattanga ku abo abeekamirira omwenge,
n’abalulunkanira ennyama:
21 (K)Kubanga omutamiivu n’omuluvu baavuwala,
n’okubongoota olutata kubambaza enziina.
22 (L)Wulirizanga kitaawo eyakuzaala,
so togayanga nnyoko ng’akaddiye.
23 (M)Gula amazima so togatunda,
ffuna amagezi, n’okuyigirizibwa n’okutegeera.
24 (N)Kitaawe w’omutuukirivu alina essanyu lingi,
n’oyo azaala omwana ow’amagezi amwenyumiririzaamu.
25 Leka kitaawo ne nnyoko basanyuke,
omukazi eyakuzaala ajaguzenga.
26 (O)Mwana wange mpa omutima gwo,
n’amaaso go geekalirize amakubo gange,
27 (P)kubanga omukazi omwenzi lukonko luwanvu,
n’omukazi omubambaavu luzzi lufunda.
28 (Q)Ateega ng’omutemu,
n’ayongera ku muwendo gw’abasajja abatali beesigwa eri bakazi baabwe.
29 Ani alina obuyinike? Ani alina ennaku?
Ani alina ennyombo? Ani alina okwemulugunya?
Ani alina ebiwundu eby’obwereere? Ani amyuse amaaso?
30 (R)Abo abatava ku mwenge,
nga bagenda baloza ku mwenge omutabule.
31 Totunuulira wayini ng’amyuse,
bw’atemaganira mu ggiraasi
ng’akka empolampola;
32 ku nkomerero aluma ng’omusota,
wa busagwa ng’essalambwa.
33 Amaaso go galiraba ebyewuunyo,
n’omutwe gwo ne gulowooza ebitategeerekeka.
34 Oliba ng’omuntu eyeebase wakati mu nnyanja,
obanga oyo alengejjera waggulu ku mulongooti.
35 Olyogera nti, “Bankubye, naye sirumiddwa.
Bankubye naye sirina kye mpuliddemu.
Nnaazuukuka ddi,
neeyongere okunywa?”
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
