Font Size
Proverbs 23:24-26
New English Translation
Proverbs 23:24-26
New English Translation
24 The father of a righteous person will rejoice greatly;[a]
whoever fathers a wise child[b] will have joy in him.
25 May your father and your mother have joy;
may she who bore you rejoice.[c]
26 Give me your heart, my son,[d]
and let your eyes observe my ways;
Footnotes
- Proverbs 23:24 tc The Qere reading has the imperfect יָגִיל (yagil) with the cognate accusative גִּיל (gil) which intensifies the meaning and the specific future of this verb.
- Proverbs 23:24 tn The term “child” is supplied for the masculine singular adjective here.
- Proverbs 23:25 tn The form תָגֵל (tagel) is clearly a short form and therefore a jussive (“may she…rejoice”); if this second verb is a jussive, then the parallel יִשְׂמַח (yismakh) should be a jussive also (“may your father and your mother have joy”).
- Proverbs 23:26 tn Heb “my son”; the reference to a “son” is retained in the translation here because in the following lines the advice is to avoid women who are prostitutes.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.