(A)Do not weary yourself to gain wealth;
[a](B)Stop dwelling on it.
[b]When you set your eyes on it, it is gone.
For (C)wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 23:4 Lit Refrain from your understanding of it
  2. Proverbs 23:5 Lit Will your eyes fly upon it and it is not?

Do not wear yourself out to become rich;
be wise enough to restrain yourself.[a]
When you gaze upon riches,[b] they are gone,
for they surely make wings for themselves,
and fly off into the sky like an eagle![c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 23:4 tn Heb “from your understanding cease.” In the context this means that the person should have enough understanding to stop wearing himself out trying to be rich (cf. NRSV “be wise enough to desist”).
  2. Proverbs 23:5 tc The Kethib is הֲתָעוּף (hataʿuf), “do your eyes fly [light] on it?” The Qere is the Hiphil, הֲתָעִיף (hataʿif) “do you cause your eyes to fly on it?” But the line is difficult. The question may be indirect: If you cast your eyes on it, it is gone—when you think you are close, it slips away.tn The term “riches” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation based on the previous verse.
  3. Proverbs 23:5 sn This seventh saying warns people not to expend all their energy trying to get rich because riches are fleeting (cf. Instruction of Amememope, chap. 7, 9:10-11 which says, “they have made themselves wings like geese and have flown away to heaven”). In the ancient world the symbol of birds flying away signified fleeting wealth.

Don’t wear yourself out trying to get rich.
    Be wise enough to know when to quit.
In the blink of an eye wealth disappears,
    for it will sprout wings
    and fly away like an eagle.

Read full chapter

Saying 8

Do not wear yourself out to get rich;
    do not trust your own cleverness.
Cast but a glance at riches, and they are gone,(A)
    for they will surely sprout wings
    and fly off to the sky like an eagle.(B)

Read full chapter